"from these resources" - Translation from English to Arabic

    • من هذه الموارد
        
    • من تلك الموارد
        
    For this reason, most of the world has been benefiting from these resources. UN ولهذا السبب ظل معظم العالم يستفيد من هذه الموارد.
    Fisheries remain our source of food and income, and we will need to maximize returns from these resources in a sustainable manner by bringing together three pillars of sustainable development on equal footing and in a balanced and sustainable manner. UN وما زالت مصايد الأسماك هي مصدرنا للغذاء والدخل، وسنحتاج إلى تعظيم العائدات من هذه الموارد بصورة مستدامة بالجمع بين ركائز التنمية المستدامة الثلاث على قدم المساواة وبطريقة متوازنة وقابلة للاستمرار.
    This lack of transparency and accountability has been directly linked to an increase in poverty in resource-rich countries, because the revenues from these resources leave the countries to benefit primarily the corporations and their shareholders. UN ويرتبط هذا الافتقار إلى الشفافية والمساءلة مباشرة بزيادة الفقر في البلدان الغنية بالموارد، لأن الإيرادات المتأتية من هذه الموارد تغادر البلدان لإفادة الشركات والمساهمين فيها بصورة رئيسية.
    On the other hand, they are eager to reap maximum benefits from their natural resources and are reluctant to surrender potential rents from these resources to foreign companies. UN ومن ناحية أخرى، فإنها تواقة لجني أقصى الفوائد من مواردها الوطنية، وتمانع في تسليم عائدات ريعها المحتملة من هذه الموارد إلى شركات أجنبية.
    55. The National Transitional Government of Liberia has continued to demonstrate a lack of political will to implement measures for the proper control and management of the country's natural resources and to ensure that revenues from these resources are used for the public good. UN 55 - ما زالت الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا تثبت عمليا افتقارها إلى الإرادة السياسية في تنفيذ التدابير اللازمة لسلامة الرقابة على الموارد الطبيعية للبلاد وإدارتها ولضمان استخدام العائدات التي يتم الحصول عليها من تلك الموارد من أجل المنفعة العامة.
    traditional lands. Using wording currently under intense scrutiny by indigenous peoples, the CBD recognizes only their right to share in the economic benefits derived from these resources. UN ولا تعترف الاتفاقية، من خلال استخدام صياغات تتولى الشعوب اﻷصلية في الوقت الراهن دراستها بدقة، إلا بحقها في المشاركة في المنافع الاقتصادية المستخلصة من هذه الموارد.
    Countries endowed with natural resources have an interest in devising sound macroeconomic and institutional frameworks to manage the rents and other revenues from these resources. UN والدول التي وُهبت موارد طبيعية لها مصلحة في وضع أطر سليمة للاقتصاد الكلي وللمؤسسات من أجل إدارة الريع والإيرادات الأخرى المتأتية من هذه الموارد.
    Consequently, the true state of exploitation of the stocks within the national jurisdiction of most of our countries is not accurately known, and so Sierra Leone, despite its location in one of the most fertile areas in terms of marine living resources, realizes only a miniscule amount from these resources as a result of the activities of the distant-water fleets. UN وعليه، فإن الحالة الحقيقية لاستغلال اﻷرصدة ضمن حدود الولاية القومية غير معروفة بدقة بالنسبة لمعظم بلداننا. وبهذا، فإن سيراليون، على الرغم من موقعها في أحد أخصب المناطق فيما يتعلق بالموارد البحرية الحية، نصطاد كمية ضئيلة فحسب من هذه الموارد نتيجة لﻷنشطة التي تقوم بها أساطيل الصيد في المياه البعيدة.
    Theoretically, natural resources should facilitate development as revenues from these resources can help overcome two constraints to economic growth: a low level of savings and a shortage of foreign exchange. UN ومن الناحية النظرية، ينبغي للموارد الطبيعية أن تيسر التنمية نظراً لأن الإيرادات المتحققة من هذه الموارد يمكن أن تساعد على التغلب على عقبتين في سبيل النمو الاقتصادي: هما انخفاض مستوى الادخارات ونقص العملة الأجنبية.
    The Advisory Committee noted that although the extrabudgetary resources for 1996-1997 had declined, the number of posts to be financed from these resources remained unchanged. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أنه رغم انخفاض الموارد الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، فإن عدد الوظائف التي ستمول من هذه الموارد ظل كما هو دون تغيير.
    Several animal and vegetable oils are being displaced in the food market as a result of health factors; biodiesel from these resources could offer a high-value alternative market for oilseed and tallow producers. UN وتفقد في الوقت الراهن الكثير من الزيوت الحيوانية والنباتية مكانها في أسواق الغذاء لدواعي صحية؛ غير أن إنتاج الديزل الحيوي من هذه الموارد قد يمثل لمنتجي البذور الزيتية والشحم الحيواني سوقا بديلا عالي القيمة.
    It is suggested that the Commission may wish to give further detailed consideration to the proposals made by the informal working group, including whether it is realistic to provide for the option of production-sharing in the light of the profound uncertainties that exist in relation to potential future exploitation of minerals from these resources. UN وأشير إلى أن اللجنة قد ترغب في مواصلة النظر المفصل في الاقتراحات المقدمة من الفريق العامل غير الرسمي، بما في ذلك ما إذا كان من الأمور الواقعية إتاحة خيار تقاسم الإنتاج في ضوء أوجه عدم اليقين الشديدة الموجودة فيما يتصل باحتمالات استغلال المعادن من هذه الموارد.
    The Heads of State and Government of AOSIS called on the international community, in particular the distant water fishing nations to work with SIDS to develop their capacity to best manage their marine resources in order to maximize the sustainable return for SIDS from these resources. UN 19 - ودعا رؤساء دول وحكومات التحالف المجتمع الدولي، وخاصة الدول التي تزاول الصيد في المياه النائية، إلى العمل مع الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تطوير قدراتها بغية تمكينها من إدارة مواردها البحرية بصورة أفضل حتى يتسنى تعظيم العوائد المستدامة التي تستدرها من هذه الموارد.
    With regard to concerns regarding overexploitation, it can be noted that markets that treat resources as " free resources " that can be accessed and used by anyone can lead to exploitation to the point where no further surplus value can be derived from these resources (A/60/63/Add.1, paras. 98 and 99). UN وفيما يتعلق بالشواغل المقلقة فيما يتعلق بالاستغلال المفرط، يلاحظ أن الأسواق التي تعامل الموارد باعتبارها " موارد مجانية " يمكن وصول أي شخص إليها واستعمالها يمكن أن تؤدي إلى الاستغلال لدرجة استحالة الحصول على أية قيمة إضافية من هذه الموارد (A/60/63/Add.1، الفقرتان 98 و 99).
    50. Many delegations emphasized that sustainable funding, technology transfer and capacity-building were critical to ensuring that developing countries with potential natural renewable energy resources, in particular small island developing States, could benefit from these resources. UN 50 - وأكدت وفود عديدة أن التمويل المستدام ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات هي أمور ضرورية من أجل ضمان إمكانية استفادة البلدان النامية التي تتمتع بإمكانات موارد الطاقة المتجددة الطبيعية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية، من هذه الموارد.
    60. Israeli policies regarding natural resources in the Occupied Palestinian Territory violate The Hague Regulations of 1907 and the Fourth Geneva Convention, of 1949, which stipulate that the occupying Power is obliged to safeguard the natural resources of the occupied country and to provide the original citizens with their needs from these resources. UN 60 - تنتهك السياسات الإسرائيلية المتعلقة بالموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة قواعد لاهاي لعام 1907 واتفاقية جنيف لعام 1949، التي تنص على أنه من واجب دولة الاحتلال صون الموارد الطبيعية للبلد المحتل وتزويد المواطنين الأصليين باحتياجاتهم من هذه الموارد.
    A projected funding shortfall in the other resources of UNDP also affected OAI, as it was required to reduce its funding needs from these resources by $1.08 million over a four-year period, from 2009 to 2012. UN 23 - وأثر النقص المتوقع في التمويل من الموارد الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا على المكتب، إذ كان مطلوبا للحد من احتياجاته للتمويل من هذه الموارد بمبلغ 1.08 مليون دولار على مدى أربع سنوات، أي من 2009 إلى 2012.
    Expenditure from these resources has amounted to 18,724,000,000 pesos, including 12,117,000,000 pesos in loans from the Agrarian Bank (see annex 1, CPEM: Sources of Funding). UN وبلغت النفقات من هذه الموارد ما قدره 000 000 724 18 بيسو، منها 000 000 117 12 بيسو على شكل قروض من المصرف الزراعي (انظر المرفق 1، الهيئة الاستشارية الرئاسية المعنية بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة: مصادر التمويل).
    352. There are strong arguments for a more gender-equitable distribution of resources. Evidence from in-depth microlevel studies, household surveys, national and cross-national data testifies to the range of economic and social multiplier effects generated by improvements in women's access to and control over resources and increased opportunities to fully benefit from these resources. UN 352 - هناك حجج قوية تدعو إلى الأخذ بتوزيع أكثر إنصافاً بين الجنسين للموارد.فالقرائن المستقاة من دراسات متعمقة جرت على المستوى البالغ الصغر، إضافة إلى مسوح الأسر المعيشية والبيانات الوطنية الشاملة، تشهد بنطاق واسع من الآثار المضاعفة الاقتصادية والاجتماعية المتولدة عما أُضفي من تحسينات في سُبل حصول المرأة وسيطرتها على الموارد وزيادة الفرص المتاحة لها للإفادة الكاملة من تلك الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more