"from these services" - Translation from English to Arabic

    • من هذه الخدمات
        
    • على هذه الخدمات
        
    • من تلك الخدمات
        
    Indeed, persons with disabilities also benefit from these services. UN وبالفعل، يستفيد الأشخاص ذوو الإعاقة من هذه الخدمات.
    Close to 14,000 patients and 11,000 clients have benefited from these services. UN وقد استفاد قرابة 000 14 مريض و 000 11 مستفيد من هذه الخدمات.
    By the end of 2008, 1,500 women had benefited from these services. UN وفي نهاية عام 2008 كانت 500 1 امرأة قد استفدن من هذه الخدمات.
    Fees from these services alone bring in more than half of the Government's revenue. UN وتدر الرسوم المفروضة على هذه الخدمات وحدها أكثر من نصف إيرادات الحكومة.
    However, the Committee notes with concern that due to the fact that children with disabilities and their families are not aware of all available services, only a small percentage of children with disabilities actually benefit from these services. UN ومع ذلك تلاحظ اللجنة بقلق أنه، بسبب كون الأطفال المعوقين وأسرهم لا يعرفون شيئاً عن جميع الخدمات المتوفرة، فإن نسبة ضئيلة فقط من الأطفال المعوقين تستفيد في واقع الأمر من تلك الخدمات.
    Approximately 350 working women and 407 children benefited from these services on a regular basis. UN وقارب عدد المستفيدين بانتظام من هذه الخدمات 350 امرأة عاملة و 407 أطفال.
    An estimated 20 million persons have benefited from these services. UN وقد انتفع ما يقدر بعدد ٢٠ مليون شخص من هذه الخدمات.
    Approximately 250 working women and 275 children benefited from these services. UN وقارب عدد المستفيدين من هذه الخدمات 250 من النساء العاملات و 275 من الأطفال.
    Fees from these services bring in more than half of the Government's revenue. UN ذلك أن الرسوم الآتية من هذه الخدمات تدر أكثر من نصف إيرادات الحكومة.
    Over 133,450 refugees, mainly women and children, benefited from these services. UN واستفاد من هذه الخدمات ما يزيد على 450 133 لاجئا، معظمهم من النساء والأطفال.
    Communities, families and the public at large all benefited from these services. UN وقد انتفعت المجتمعات والأسر والجمهور بأسره من هذه الخدمات.
    Participation and empowerment ensure that poor communities genuinely benefit from these services and help increase the impact and effectiveness of development investments. UN إن الإشراك والتمكين يكفلان أن الجماعات الفقيرة ستستفيد حقا من هذه الخدمات ويساعدان في زيادة أثر وفعالية الاستثمارات في التنمية.
    A total of 48,757 participants, mainly women and children, benefited from these services. UN وقد استفاد من هذه الخدمات ما مجموعه 757 48 مشاركا معظمهم من النساء والأطفال.
    In Burkina Faso and Mali, with the support of UNFPA, 227 girls and 503 women have benefited from these services. UN وفي بوركينا فاسو ومالي، وبدعمٍ من صندوق الأمم المتحدة للسكان، استفادت من هذه الخدمات 227 فتاة و 503 من النساء.
    26. Moreover, it is not only individuals or organizations in major trading centres that can benefit from these services. UN 26- فضلاً عن ذلك، ليس الأفراد أو المنظمات في المراكز التجارية الرئيسية وحدهم من يستطيع الاستفادة من هذه الخدمات.
    As at 30 June 2000, about 350 women and 327 children had benefited from these services. UN ووصل عدد المستفيدين من هذه الخدمات حتى 30 حزيران/يونيه 2000 إلى نحو 350 امرأة و 327 طفلا.
    Although women are able to benefit from these services, production oriented extension has tended to be a male activity provided by male agricultural technicians to male farmers. UN وعلى الرغم من استطاعة المرأة الاستفادة من هذه الخدمات فقد مال الإرشاد الإنتاجي المنحى إلى أن يكون نشاطا رجاليا يقدمه فنيون زراعيون إلى المزارعين الذكور.
    The Committee is concerned that the scarcity of childcare services and the progressive withdrawal of the public sector as a service provider may contribute to the exclusion of poor families and those living in rural areas from these services. UN واللجنة قلقة إزاء ندرة خدمات رعاية الطفل وانسحاب القطاع العام التدريجي بوصفه موفراً للخدمات، مما قد يسهم في استبعاد الأسر الفقيرة والأسر التي تعيش في المناطق الريفية من هذه الخدمات.
    Fees from these services alone bring in more than half of the Government's revenue. UN وتدر الرسوم المفروضة على هذه الخدمات وحدها أكثر من نصف مجموع إيرادات الحكومة.
    Fees from these services alone bring in more than half of the Government's revenue. UN وتدر الرسوم المفروضة على هذه الخدمات وحدها أكثر من نصف مجموع إيرادات الحكومة.
    Fees from these services alone bring in more than half of the Government's revenue. UN وتدر الرسوم المفروضة على هذه الخدمات وحدها أكثر من نصف مجموع إيرادات الحكومة.
    However, the Committee notes with concern that due to the fact that children with disabilities and their families are not aware of all available services, only a small percentage of children with disabilities actually benefit from these services. UN ومع ذلك تلاحظ اللجنة بقلق أنه، بسبب كون الأطفال المعوقين وأسرهم لا يعرفون شيئاً عن جميع الخدمات المتوفرة، فإن نسبة ضئيلة فقط من الأطفال المعوقين تستفيد في واقع الأمر من تلك الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more