"from third countries" - Translation from English to Arabic

    • من بلدان ثالثة
        
    • من بلدان أخرى
        
    • من البلدان الثالثة
        
    • بلدان ثالثة ومنها
        
    • من بلد ثالث
        
    • إلى بلدان ثالثة
        
    In practical terms, it raises the possibility of bringing actions in United States courts against businessmen from third countries doing business with Cuba. UN إنه يثير في الواقع العملي إمكانية محاكمة رجال أعمال من بلدان ثالثة ممن لهم علاقات تجارية مع كوبا أمام محاكم أمريكية.
    They are purchased from third countries and from secondary suppliers at prices significantly higher than those on the international markets. UN ويتم شراؤها من بلدان ثالثة من موردين ثانويين بأسعار تفوق كثيرا أسعارها في الأسواق العالمية.
    Cuba has had to pay enormous extra costs for sourcing products, technology and services from third countries located thousands of kilometres away. UN وتَعيَّن على كوبا أن تدفع تكلفة إضافية باهظة لاستيراد المنتجات والتكنولوجيا والخدمات من بلدان ثالثة تقع على بُعد آلاف الكيلومترات.
    Foreign nationals from third countries may be recruited for jobs and employment provided that: UN ويمكن توظيف رعايا أجانب من بلدان أخرى في مناصب ووظائف إذا توفرت الشروط التالية:
    Furthermore, this unilateral blockade has an extended effect on companies and citizens from third countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا الحصار من جانب واحد له تأثير واسع النطاق يطال الشركات والمواطنين من بلدان ثالثة.
    Furthermore, the problem of tax evasion arose in cases where services were provided from third countries. UN وعلاوة على ذلك، تنشأ مشكلة التهرب من الضرائب في الحالات التي توفر فيها الخدمات من بلدان ثالثة.
    Among those prostitutes are migrant women from third countries who will not have the possibility of registering. UN ومن أولئك البغايا نساء مهاجرات من بلدان ثالثة لن تتاح لهن إمكانية التسجيل.
    Most illegal United States visitors to Cuba are tourists who arrive from third countries. UN ومعظم الأمريكيين الذين زاروا بصورة غير مشروعة كوبا هم من السياح الذين وصلوا من بلدان ثالثة.
    It is responsible for the preparation of strategies on, and operational monitoring of, forced returns from third countries. UN والفريق العامل مسؤول عن إعداد الاستراتيجيات المتصلة بعمليات الإعادة القسرية من بلدان ثالثة ورصدها تنفيذيا.
    Many other ethnic Croats, refugees from the early years of the war, have returned from third countries. UN وعاد عدد كبير من ذوي اﻷصل الكرواتي اﻵخرين، الذين كانوا قد فروا في السنوات اﻷولى للحرب، من بلدان ثالثة.
    During the month of September, 10,000 refugee returns were organized, 700 from the Balkans and the rest from third countries. UN وخلال شهر أيلول/سبتمبر جرى تنظيم عودة ١٠ آلاف لاجئ، ٧٠٠ منهم من منطقة البلقان والباقون من بلدان ثالثة.
    These two international treaties do not apply to persons from third countries. UN ولا تنطبق أحكام هاتين المعاهدتين الدوليتين على الأشخاص القادمين من بلدان ثالثة.
    There were many calls for increased efforts to prevent crises through pressure from third countries. UN ووجهت نداءات عديدة لزيادة الجهود لمنع الأزمات من خلال ممارسة الضغوط من بلدان ثالثة.
    The embargo also has negative repercussions on companies and citizens from third countries. UN وللحصار أيضا تداعيات سلبية على شركات ومواطنين من بلدان ثالثة.
    They are purchased from third countries and from secondary suppliers at prices significantly higher than those of comparable products sold on the international market. UN ويتم شراء تلك المستلزمات من بلدان ثالثة ومن موردين ثانويين بأسعار أعلى بكثير من أسعار المنتجات المماثلة التي تباع في الأسواق العالمية.
    In 2009 and 2010, the Centre carried out a project to promote access to the law for newly arrived women from third countries. UN وفي عامي 2009 و 2010، تولى المركز قيادة مشروع هدفه تعزيز لجوء النساء الوافدات حديثا من بلدان ثالثة إلى القضاء.
    :: Prohibits the importation from third countries of animal pathogens and carriers of such animal pathogens, except under licence. UN :: يحظر استيراد مسببات الأمراض الحيوانية وناقلات هذه المسببات من بلدان ثالثة إلا بموجب ترخيص.
    Currently, they must be purchased from third countries for $1,000 each. UN بيد أن الوضع الراهن يحتم عليها اليوم شراء هذه المعدات من بلدان أخرى بتكلفة قدرها 000 1 دولار.
    The ratio of descendants from immigrants from third countries who continue education after secondary general education is also approximately the same as that of the total population, 87 per cent and 95 per cent respectively. UN وتبلغ نسبة أبناء المهاجرين من بلدان أخرى الذين يستمرون في التعليم بعد التعليم الثانوي العام نفس النسبة الموجودة بين مجموع السكان تقريبا أي 87 في المائة و95 في المائة على التوالي.
    Foreigners from " third countries " should receive information on the integration agreement in advance and protection against discrimination. UN فالأجانب من " البلدان الثالثة " ينبغي أن يحصلوا سلفاً على معلومات عن اتفاقية الاندماج وعلى الحماية من التمييز.
    Standard customs procedures concerning imports, exports and transit of goods to/from third countries and the related controls are carried out in accordance with the Customs Code. UN وتُطَبَّق على صادرات وواردات وعبور البضائع إلى بلدان ثالثة ومنها إجراءاتٌ جمركية موحدة وما يتصل بها من عمليات الرقابة، وفقا لقانون الجمارك.
    Special inspector units have been set up to monitor the implementation of the labour laws and the proper implementation of contracts for employees from third countries. UN وقد أُنشئت وحدات تفتيش خاصة لمراقبة تنفيذ قوانين العمل والتنفيذ السليم لعقود الموظفين القادمين من بلد ثالث.
    As a result, Cuba has had to resort to purchasing it from third countries, at higher cost. UN ونتيجة لذلك، اضطرت كوبا للجوء إلى بلدان ثالثة لشراء تلك المعدات، مع ما يترتب على ذلك من تكاليف إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more