"from third parties" - Translation from English to Arabic

    • من أطراف ثالثة
        
    • من الأطراف الثالثة
        
    • من أطراف أخرى
        
    • من طرف ثالث
        
    • من جانب طرف ثالث
        
    • يقدمها الغير
        
    • من جانب الأطراف الثالثة
        
    Therefore, the Panel finds that there should be no cost saving deductions related to oil and gas purchase from third parties. UN ولذلك، يستنتج الفريق أنه لا ينبغي طرح أية وفورات تكلفة بصدد شراء النفط والغاز من أطراف ثالثة.
    The Swiss postal authority will no longer accept commercial mail from third parties using United Nations stamps. UN فإدارة البريد السويسرية لن تقبل بعد الآن بريدا تجاريا من أطراف ثالثة تستخدم طوابع بريد الأمم المتحدة.
    In the overwhelming majority of information requests, the objective is to obtain information from third parties such as banks, intermediaries, or the other party to a contract and not from the individual under investigation. UN وفي الغالبية العظمى من طلبات الحصول على معلومات، يكون الهدف المتوخى هو الحصول على معلومات من أطراف ثالثة مثل المصارف والوسطاء، أو أطراف أخرى في عقد، وليس من الشخص الخاضع للتحقيق.
    Through force or intimidation, terrorist organizations may, for example, collect funds from third parties to finance their activities. UN ويمكن للمنظمات الإرهابية، عن طريق استخدام القوة أو الترهيب، على سبيل المثال، جمع أموال من أطراف ثالثة لتمويل أنشطتها.
    This principle poses a bar to what tasks an organization may accept from third parties. UN وهذا المبدأ يضع حاجزا يحد المهام التي يمكن لمنظمة من المنظمات أن تقبلها من الأطراف الثالثة.
    He adds that it is common practice for the Committee to accept communications from third parties, acting in respect of individuals incarcerated in prison. UN ويضيف أن من الممارسات الشائعة أن تقبل اللجنة البلاغات من أطراف ثالثة تتصرف لصالح أفراد مودعين في السجون.
    Parents are often more dependent on assistance from third parties than they used to be in order to reconcile work and family responsibilities. UN وأصبح الوالدان أكثر اعتمادا من ذي قبل على المساعدة اﻵتية من أطراف ثالثة بغرض التوفيق بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات اﻷسرة.
    Receivables from third parties UN المبالغ المستحقة القبض من أطراف ثالثة
    Receivables from third parties UN المبالغ المستحقة القبض من أطراف ثالثة
    Other resources relating to reimbursements: Resources of a voluntarily funded organization received from third parties to cover the cost of providing specific services not related to carrying out programmes entrusted to it for implementation. UN الموارد الأخرى المتصلة برد التكاليف: هي موارد منظمة تمول من التبرعات، التي ترد من أطراف ثالثة لتغطية تكاليف تقديم خدمات محددة لا تتصل بتنفيذ البرامج المنوط بها تنفيذها.
    Sustainability information supported by an assurance statement from third parties is considered more credible and reliable by many investors. UN ذلك أن المعلومات المتعلقة بالاستدامة المدعومة ببيان ضمان مقدم من أطراف ثالثة هو أمر يعتبره كثير من المستثمرين أمراً أكثر مصداقية وموثوقية.
    Receivables from third parties UN الحسابات المستحقة القبض من أطراف ثالثة
    Receivables from third parties UN المبالغ المستحقة القبض من أطراف ثالثة
    The issues in this case were two-fold: (i) whether a court could assist an arbitration tribunal in obtaining discovery evidence from third parties before the arbitration hearing; and (ii) whether the arbitration tribunal had jurisdiction to require the production of a confidential agreement between a party to the dispute and a third party. UN تنطوي المسائل المطروحة في هذه القضية على شقين: `1`ما إذا كان من الممكن أن تساعد محكمةٌ هيئةَ تحكيم في الحصول على أدلة تحرٍ من أطراف ثالثة قبل جلسة استماع التحكيم؛ و`2`ما إذا كانت هيئة التحكيم لديها اختصاص قضائي لتطلب تقديم اتفاق سري بين أحد طرفي النزاع وطرف ثالث.
    Furthermore, there were others who informed the Ethics Office of the processes that they themselves and those whom they supervised had followed up concerning the receipt of awards, gifts, etc., from third parties. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك آخرون أبلغوا المكتب بالعمليات التي اتبعوها هم ومَن يخضعون لإشرافهم عند تلقي الجوائز والهدايا وما إليها من أطراف ثالثة.
    It was indicated that a distinguishing feature of negotiable instruments and documents of title was the protection granted against claims from third parties. UN 63- وأشير إلى أنَّ الصكوك ومستندات الملكية القابلة للتداول لها سمة خاصة هي الحماية الممنوحة إزاء المطالبات المقدّمة من أطراف ثالثة.
    Other resources relating to reimbursements: Resources of a voluntarily funded organization that are received from third parties to cover the cost of providing specific services not related to carrying out programmes entrusted to it for implementation. UN الموارد الأخرى المتصلة بسداد التكاليف: هي الموارد التي تتلقاها منظمة تمول بالتبرعات من أطراف ثالثة لتغطية تكاليف تقديم خدمات محددة لا تتصل بتنفيذ البرامج المنوط بها تنفيذها.
    This was a case that benefited from waivers granted by the parties, allowing the two agencies to share the results of their market investigation, including submissions from third parties. UN وأذِن الطرفان في هذه القضية برفع السرية، مما أتاح للوكالتين تبادل نتائج تحرياتهما السوقية، بما في ذلك المعلومات المقدمة من أطراف ثالثة.
    390. The Board noted the report and recalled its earlier decision to approve the concept of recovery from third parties in principle. UN 390 - وأحاط المجلس علما بالتقرير وأشار إلى قراره السابق بإقرار مفهوم استرداد الأموال من الأطراف الثالثة من حيث المبدأ.
    In the overwhelming majority of information requests, the objective is to obtain information from third parties such as banks, intermediaries, or the other party to a contract, and not from the individual under investigation. UN وفي الغالبية العظمى من طلبات الحصول على معلومات، يكون الهدف المتوخى هو الحصول على معلومات من أطراف ثالثة مثل المصارف والوسطاء، أو من أطراف أخرى في عقد ما، وليس من الشخص الخاضع للتحقيق.
    The institutions can independently decide whether to purchase from third parties or provide the services themselves. UN ويمكن للمؤسسات أن تقرر بصورة مستقلة ما إذا كانت ستشتري هذه الخدمة من طرف ثالث أو ستقدمها بنفسها.
    179. Under existing procedures, losses are written off against the United Nations until surcharges or recoveries are made from third parties. UN ١٧٩ - بموجب اﻹجراءات القائمة تشطب الخسائر على حساب اﻷمم المتحدة حتى يتم استرداد مبالغ إضافية أو تدفع تعويضات من جانب طرف ثالث.
    Nor did a proposal to limit the number of submissions from third parties receive support. UN كما لم يحظ بالتأييد اقتراح بأن يُحد من عدد المذكرات التي يقدمها الغير.
    Rather than leading to all-or-nothing-dilemmas, reasonable accommodation usually just requires a degree of flexibility from both employers and employees, as well as tolerance from third parties and the society at large. UN وتتطلب الترتيبات التيسيرية المعقولة عادة، عوضا عن تكريس المأزق المتمثل في الفوز بكل شيء أو عدم الفوز بأي شيء، قدرا من المرونة من جانب كل من أصحاب العمل والموظفين، وكذلك تسامحا من جانب الأطراف الثالثة والمجتمع بوجه عام().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more