"from this amount" - Translation from English to Arabic

    • من هذا المبلغ
        
    • ومن هذا المبلغ
        
    The Board considers that the amount relating to the trust funds should have been excluded from this amount. UN ويرى المجلس أنه كان ينبغي استبعاد القيمة المتصلة بالصناديق الاستئمانية من هذا المبلغ.
    The Secretary-General is expected to submit a list of projects to be funded from this amount to the Assembly at its fifty-fourth session. UN ويتوقع أن يقدم اﻷمين العام قائمة بالمشاريع المقرر تمويلها من هذا المبلغ إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    The Board considers that the amount relating to the trust funds should have been excluded from this amount. UN ويرى المجلس أنه كان ينبغي استبعاد القيمة المتصلة بالصناديق الاستئمانية من هذا المبلغ.
    from this amount, $16.5 million is foreseen for implementation in 2008-2009. UN ويخصّص 16.5 مليون دولار من هذا المبلغ للتنفيذ في الفترة 2008-2009.
    from this amount the Panel has subtracted quotations with a value of US$73,203, as these were quotations that had not advanced to the purchase order state. UN ومن هذا المبلغ طرح الفريق تسعيرات بقيمة 203 73 دولارات، لأنها تسعيرات لم تصل إلى مرحلة طلب الشراء.
    from this amount, it subtracts USD 230,637,304 in expenses saved as a result of the shutdown, resulting in a total claimed loss of USD 1,039,240,274, net of interest on the loss. UN وتخصم شركة بوتاس من هذا المبلغ 304 637 230 دولارات في بند النفقات الموفرة نتيجة إغلاق الأنبوب، وبذلك يصبح مجموع الخسارة المطالب بتعويضها 274 240 039 1دولاراً، وهو مبلغ صاف من سعر الفائدة على الخسارة.
    KPC deducts US$ 85,944,204 from this amount to account for revenue received from the sales of weathered crude retrieved after the blow-outs. UN وتخصَم مؤسسة البترول الكويتية من هذا المبلغ 204 944 85 دولارات مقابل الإيرادات التي حققتها نتيجة بيع النفط الخام المجوَّى المستعاد بعد التفجرات.
    The Panel further finds that costs of US$413,000 must be deducted from this amount to reflect the amounts saved by Freeport due to the termination of the project. 3. UN ويرى الفريق كذلك أن التكاليف البالغة 000 413 دولار أمريكي ينبغي خصمها من هذا المبلغ لبيان المبالغ التي وفرتها فريبورت جراء إنهاء المشروع.
    Applications for support from this amount - referred to as `Trust'Small Family Loan - may be submitted by members of the Association. UN ومن الجائز لعضوات الرابطة أن يقدمن طلبات للحصول على مساندات من هذا المبلغ - تسمى القروض " الائتمانية " الأسرية الصغيرة.
    $250,000 (the 13 per cent for administrative costs will be removed from this amount) UN 000 250 دولار (يخصم 13 في المائة من هذا المبلغ للمصروفات الإدارية)
    from this amount, the Panel deducts the proportional advance payment, resulting in a total recommended compensation amount of US$158,141 for work performed between 2 May and 17 June 1990. UN ويخصم الفريق من هذا المبلغ دفعة مسبقة نسبية ما يؤدي إلى تعويض إجمالي موصى به بمبلغ 141 158 دولاراً أمريكياً عن أعمال أُنجزت بين 2 أيار/مايو و17 حزيران/يونيه 1990.
    from this amount, NIOC deducts USD 23,736,553 for saved production costs, resulting in a claimed amount of USD 345,591,447 as shown in the following table: UN وتخصم الشركة من هذا المبلغ 553 736 23 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف الانتاج التي تم توفيرها، مما نتج عنه مبلغ مطالب به قدره 447 591 345 دولارا من دولارات الولايات المتحدة على النحو المبين في الجدول التالي:
    However, AOC subtracts US$ 3,086,762.67 from this amount to account for its claim for loss of crude oil in a settling tank in a separate claim, which will be reviewed by this Panel in a later instalment. UN غير أن الشــركة خصمت مبلغ 762.67 086 3 دولارا من هذا المبلغ لحساب التعويض الذي طالبت به عن النفط الخام الفاقد في خزان الترسيب في مطالبة منفصلة سيقوم الفريق باستعراضها في دفعة لاحقة(5).
    from this amount and such additional amounts as may be necessary, the GRP shall indemnify martial law victims of human rights violations, giving priority to the successful plaintiffs in the Human Rights Litigation against Marcos who shall be indemnified without further delay and in the most expeditious manner. UN لدفع الحكومة تعويضات، من هذا المبلغ ومن مبالغ إضافية عند الضرورة، إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في ظل القانون العرفي، مع إعطاء الأولوية إلى أصحاب الشكاوى ضد انتهاكات حقوق الإنسان الذين كسبوا القضايا ضد ماركوس والذين سيجري دفع تعويضات لهم دون إبطاء وبأقصى ما يمكن من السرعة.
    The anticipated carry-over to 2013 from this amount is in the region of USD 1.8 million, subject to the finalization of the 2012 expenditure report. Table 2 UN () يناهز الجزء المتوقع أن يرحَّل إلى عام 2013 من هذا المبلغ 1.8 مليون دولار، وذلك في انتظار وضع تقرير النفقات لعام 2012 في صيغته النهائية.
    from this amount should be deducted the amount of pension payments (approximately Euro103,100) which will be deferred until the completion of the proceedings in Case No. 16. UN وينبغي أن تُخصم من هذا المبلغ المعاشات التقاعدية (نحو 100 103 يورو) التي سيؤجل دفعها إلى حين انتهاء إجراءات القضية رقم 16.
    from this amount, the component referring to housing (rent and utilities) was deducted so as to arrive at actual living expenses at the home base. UN ويُخصم من هذا المبلغ العنصر المتعلق بالسكن (الإيجار والمنافع) للوصول إلى ما ينفقه الموظف فعليا على المعيشة في المنـزل الأساسي.
    For the four-year period of the cooperation framework (1997-2000), the global programme has been allocated a total earmarking of $126 million from target for resource assignment from the core line 1.3 (see annex II). from this amount $12 million was borrowed by the projects in the previous cycle to allow a smooth transition into the present cycle. UN ٣٥ - إسقاطات الموارد - خصص للبرنامج العالمي لفترة إطار التعاون البالغة أربع سنوات )٧٩٩١-٠٠٠٢( مبلغ إجمالي قدره ٦٢١ مليون دولار من هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات اﻷساسية البند ١-٣ )انظر المرفق الثاني(. وقد اقترض ٢١ مليون دولار من هذا المبلغ لمشروعات الدورة السابقة لتيسير الانتقال إلى الدورة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more