"from this crisis" - Translation from English to Arabic

    • من هذه الأزمة
        
    We are confident that we will emerge from this crisis stronger and more vigorous and more united. UN ونحن على ثقة من أننا سنخرج من هذه الأزمة أشد صلابة وأقوى عزما وأكثر اتحادا.
    We are confident that we will emerge from this crisis stronger and more vigorous and more united. UN ونحن على ثقة من أننا سنخرج من هذه الأزمة أشد صلابة وأقوى عزما وأكثر اتحادا.
    We are confident that we will emerge from this crisis stronger and more vigorous and more united. UN ونحن على ثقة من أننا سنخرج من هذه الأزمة أشد صلابة وأقوى عزما وأكثر اتحادا.
    We are confident that we will emerge from this crisis stronger and more vigorous and more united. UN ونحن على ثقة من أننا سنخرج من هذه الأزمة أشد صلابة وأقوى عزما وأكثر اتحادا.
    Today, it is important that Libya emerge from this crisis in order to begin reconciliation for all Libyans and the reconstruction of the country. UN ومن المهم اليوم أن تخرج ليبيا من هذه الأزمة من أجل بدء المصالحة بين جميع الليبيين وتعمير البلد.
    Some are suffering more than others, but we are all suffering and will suffer to some degree from this crisis. UN والبعض يعاني أكثر من غيره، ولكننا جميعا نعاني وسنعاني إلى حد ما من هذه الأزمة.
    We need urgent measures that are global and concrete to save us from this crisis. UN ونحن في حاجة إلى اتخاذ تدابير عاجلة عالمية وملموسة لإنقاذنا من هذه الأزمة.
    To emerge from this crisis we must not repeat that model. UN وللخروج من هذه الأزمة يجب ألا نكرر ذلك النموذج.
    If we can accomplish those goals, then this institution will emerge from this crisis stronger than it was before. UN وإذا تمكّنا من تحقيق تلك الأهداف، عندها سيكون بوسع هذه المؤسسة أن تخرج من هذه الأزمة أقوى مما كانت عليه من قبل.
    I must commend the international community's firm commitment and immense efforts to extricate Côte d'Ivoire from this crisis. UN ويجب أن أشيد بالالتزام الراسخ للمجتمع الدولي والجهود الهائلة المبذولة لانتشال كوت ديفوار من هذه الأزمة.
    The onus is equally on us to ensure that our international institutions emerge from this crisis reinforced and strengthened. UN كما تقع المسؤولية علينا بنفس القدر لكي نضمن أن تخرج مؤسساتنا الدولية من هذه الأزمة متجددة القوة ومعـززة.
    I can't save our group from this crisis if I do not risk my life. Open Subtitles أنا لا أستطيع إحياء مجموعتنا من هذه الأزمة . إذا انا لم أخاطر بحياتي
    Listen, everyone, we were lucky this time but if we've learned anything from this crisis, is that in the face of danger... Open Subtitles إسمعوا نحن محظوظين هذه المرة لكن إذا تعلمت شيئاً من هذه الأزمة فهو أن مواجهة الخطر
    We hope that the people of Libya, the National Transitional Council and all relevant stakeholders will emerge quickly from this crisis, united, peaceful and looking forward to a future of prosperity, development and partnership. UN ونأمل أن يخرج شعب ليبيا، والمجلس الوطني الانتقالي، وجميع أصحاب المصلحة المعنيين، من هذه الأزمة بسرعة، على نحو موحد وسلمي، وهم يتطلعون إلى مستقبل حافل بالتنمية والازدهار والشراكة.
    In the Middle East, where the escalation of violence and the intransigence of the belligerents make us fear the worst every day, we believe that the road map offers an opportunity to emerge from this crisis. UN وفي الشرق الأوسط، حيث يؤدي تصاعد العنف وتعنت الأطراف المتحاربة إلى إثارة المخاوف من حدوث الأسوأ كل يوم، فإننا نعتقد بأن خريطة الطريق توفر فرصة للخروج من هذه الأزمة.
    We will continue to support Pakistan until it recovers from this crisis. UN وسنستمر في دعمها للتعافي من هذه الأزمة.
    A new day is upon us... and we will emerge from this crisis stronger than ever. Open Subtitles يوم جديد علينا... وسنخرج من هذه الأزمة أقوى من السابق
    However, the twenty-first century may witness their return to their places of origin, if Governments can learn from this crisis and seriously invest in job creation programmes for rural areas, particularly in agriculture, in order to increase food production. UN ومهما يكن عليه الأمر فإن القرن الحادي والعشرين قد يشهد عودتهم إلى أماكنهم الأصلية إذا اتعظت الحكومات من هذه الأزمة واستثمرت في إنشاء برامج للعمل في المناطق الريفية، ولا سيما في مجال الزراعة بغية زيادة الإنتاج الغذائي.
    The hope and possibility of emerging from this crisis represented one of the key points of the secretariat report, highlighting the interdependence between development and peace. UN 10- وقال إن الأمل في الخروج من هذه الأزمة وإمكانية الخروج منها يمثلان نقطة من النقاط الرئيسية في تقرير الأمانة مما يبرز الترابط بين التنمية والسلم.
    On the financial crisis, the World Bank representative noted that many aspects of the crisis were unique to the larger financial markets where it had originated, but that there was still a need for further examination of what lessons from this crisis, and resulting reforms, could be applied in emerging markets. UN وفيما يتعلق بالأزمة المالية، أشار ممثل البنك الدولي إلى أن جوانب كثيرة من الأزمة تنفرد بها الأسواق المالية الأكبر حجماً التي كانت مصدر هذه الأزمة، لكن ما زلت هناك حاجة إلى مواصلة بحث الدروس المستفادة من هذه الأزمة والإصلاحات الناتجة عنها التي يمكن تطبيقها في الأسواق الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more