"from this obligation" - Translation from English to Arabic

    • من هذا الالتزام
        
    • عن هذا الالتزام
        
    The Interior Minister may also exempt particular persons or groups from this obligation, if he deems it justified. UN ويجوز أيضاً لوزير الداخلية إعفاء أشخاص أو مجموعات بعينها من هذا الالتزام إذا رأى لذلك مبررا.
    Females and single parents (male or female) with children under 7 years old are exempted from this obligation. UN وتعفى النساء والأب الوحيد أو الأم الوحيدة الذين لهم أطفال دون سن السابعة، من هذا الالتزام.
    No country is exempt from this obligation. UN وليس هناك بلد واحد معفى من هذا الالتزام.
    It should be mentioned that each person for whom the release from the obligation to keep secrets had been requested by the ICTY Prosecutor's Office was released from this obligation, without exceptions, enabling them to testify in the proceedings before the ICTY. UN وينبغي أن نذكر أن جميع الأشخاص الذين طلب مكتب المدعي إعفاءهم من الالتزام بحفظ الأسرار قد تم إعفاؤهم من هذا الالتزام بدون استثناء، مما أتاح لهم الإدلاء بشهادتهم في الإجراءات المرفوعة أمام المحكمة.
    A duty arising from this obligation is that it imposes on States the need to take effective measures to ensure the economic protection of the family, with special consideration for the interests of the children concerned. UN ومن بين الواجبات الناشئة عن هذا الالتزام هو أنه يفرض على الدول ضرورة اتخاذ التدابير الفعالة اللازمة لضمان الحماية الاقتصادية للأسرة، مع مراعاة مصالح الأطفال المعنيين مراعاة خاصة.
    Financial or other compensation provided to the victims or their families before such investigations are initiated or concluded, however, does not exempt Governments from this obligation. UN لكن التعويضات المالية أو غيرها التي تقدم للضحايا أو ﻷسرهم قبل الشروع في التحقيقات أو اختتامها لا يعفي الحكومات من هذا الالتزام.
    Financial or other compensation provided to the victims or their families before such investigations are initiated or concluded, however, does not exempt Governments from this obligation. UN بيد أن أي تعويض مالي أو خلافه يقدم إلى الضحايا أو إلى أسرهم قبل الشروع في هذه التحقيقات أو إنجازها لا يعفي الحكومة من هذا الالتزام.
    Compensation and other types of support or assistance provided to the victims' families before such investigations are initiated or concluded do not exempt Governments from this obligation. UN غير أن دفع تعويضات مالية أو تقديم أي أنواع أخرى من الدعم أو المساعدة إلى أسر الضحايا قبل مباشرة أو اختتام هذه التحقيقات لا يعفي الحكومات من هذا الالتزام.
    Financial or other compensation provided to the victims or their families before such investigations are initiated or concluded, however, does not exempt Governments from this obligation. UN غير أن دفع تعويضات مالية أو تعويضات أخرى إلى الضحايا أو أسرهم قبل مباشرة أو اختتام هذه التحقيقات لا يعفي الحكومات من هذا الالتزام.
    Exemptions from this obligation are permitted in exceptional circumstances or where alternative arrangements are in place, such as the conclusion of a commercial or civil contract with a special employment centre or a self-employed worker with a disability, or the creation of a labour enclave established to promote sheltered employment for persons with disabilities and facilitate their transition to ordinary employment. UN ويسمح بالإعفاءات من هذا الالتزام في ظروف استثنائية أو في حال وجود ترتيبات بديلة مطبقة، مثل إبرام عقد تجاري أو مدني مع مركز للعمل الخاص أو مع عامل معوق ويعمل لحسابه الخاص، أو إيجاد جيب عمل منشأ لتعزيز فرص العمل المحمية للأشخاص ذوي الإعاقة وتسهيل انتقالهم إلى العمالة العادية.
    1. Pursuant to the law the Wirtschaftsprüfer is obliged to treat all facts that he comes to know in connection with his work as confidential, irrespective of whether these concern the client himself or his business associations, unless the client releases him from this obligation. UN 1 - مراجعو الحسابات ملزمون، عملا بقانون تنظيم مهنة مراجعة الحسابات، بمعاملة جميع الحقائق التي يطلعون عليها أثناء أدائهم لعملهم بوصفها مسائل سرية، بصرف النظر عما إذا كانت هذه المسائل تتعلق بالعميل نفسه أو بعلاقاته التجارية، ما لم يحلهم العميل من هذا الالتزام.
    1. Pursuant to the law the Wirtschaftsprüfer is obliged to treat all facts that he comes to know in connection with his work as confidential, irrespective of whether these concern the client himself or his business associations, unless the client releases him from this obligation. UN 1 - مراجعو الحسابات ملزمون، عملا بقانون تنظيم مهنة مراجعة الحسابات، بمعاملة جميع الحقائق التي يطلعون عليها أثناء أدائهم لعملهم بوصفها مسائل سرية، بصرف النظر عما إذا كانت هذه المسائل تتعلق بالعميل نفسه أو بعلاقاته التجارية، ما لم يحلهم العميل من هذا الالتزام.
    The Russian Federation is obliged to renew the commitment it made -- as part of the Ceasefire Agreement of 12 August 2008 -- not to use force against Georgia, but the Russian Government will, however, not be able to escape from this obligation by making statements such as the one Mr. Lavrov recently made. UN فالاتحاد الروسي ملزم - كجزء من اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 12 آب/أغسطس 2008 - بتجديد التزامه الذي قطعه بعدم استخدام القوة ضد جورجيا، والحكومة الروسية لن يكون بوسعها أن تتنصل من هذا الالتزام بإصدارها لبيانات من قبيل ما أدلى به مؤخرا السيد لافروف.
    (1) The Wirtschaftsprüfer is, as provided by law, obliged to treat all matters which come to his knowledge in connection with his engagement as confidential, irrespective of whether these matters concern the client himself or his business connections, unless the client releases him from this obligation. UN (1) المحاسب ملزم بمقتضى القانون بمعاملة جميع المسائل التي يطلع عليها أثناء أدائه لعمله بوصفها مسائل سرية، بصرف النظر عما إذا كانت هذه المسائل تتعلق بالزبون نفسه أو بعلاقاته التجارية، ما لم يحله الزبون من هذا الالتزام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more