"from torture or" - Translation from English to Arabic

    • من التعذيب أو
        
    • عن التعذيب أو
        
    • عدم التعرض للتعذيب أو
        
    • من التعرض للتعذيب أو
        
    Freedom from torture or cruel, inhuman or degrading treatment UN التحرر من التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Individual counseling is also provided to assist them in recovery from torture or other traumatic events. UN كذلك تقدم الاستشارات الفردية لمساعدتهن على الشفاء من التعذيب أو الأحداث الأليمة الأخرى.
    As a Syrian citizen, he is protected by Syrian law from torture or any ill-treatment. UN والقانون السوري يحميه بصفته مواطناً سورياً من التعذيب أو أي سوء معاملة.
    That examination is also essential to identify and document injuries or other health-related consequences stemming from torture or ill-treatment. UN وذلك الفحص ضروري أيضاً من أجل تحديد وتوثيق إصابات أو غيرها من العواقب الصحية الناجمة عن التعذيب أو إساءة المعاملة.
    Article 15 - Freedom from torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment UN المادة 15 عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    It has laid down exemplary regulations for the protection of pregnant mothers from torture or inhuman treatment in the event of imprisonment, and has guaranteed a decent life for delinquent and disabled children. UN كما وضع الإسلام نظماً مثالية لحماية الأم الحامل من التعرض للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية في حالة سجنها، كما ضمن الحياة الكريمة للأطفال الجانحين والمعوقين.
    General framework to protect all persons from torture or cruel, inhuman UN الإطار العام لحماية جميع الأشخاص من التعذيب أو المعاملـة أو العقوبـة
    General framework to protect all persons from torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment UN الإطار العام لحماية جميع الأشخاص من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    According to the author, the assurances procured were not sufficiently effective, even to theoretically protect him from torture or ill treatment. UN ويرى صاحب البلاغ، أن الضمانات التي تلقتها الحكومة السويدية لم تكن فعالة بما فيه الكفاية، حتى لحمايته نظرياً من التعذيب أو من سوء المعاملة.
    Recalling the Universal Declaration of Human Rights, which guarantees the right to life, liberty and security of person, freedom from torture or degrading treatment, freedom of movement and protection from arbitrary detention, UN إذ تشير إلى الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي يضمن الحق في الحياة، وسلامة الشخص، والسلامة من التعذيب أو المعاملة المهينة، وحرية التنقل، والحماية من الاعتقال التعسفي،
    The following two testimonies, if verified, indicate clear violations of the right to freedom from torture or ill-treatment and the right not to be subjected to arbitrary arrest and detention. UN وتدل الشهادتان التاليتان، إن ثبتت صحتهما، على انتهاكات واضحة لحق السلامة من التعذيب أو سوء المعاملة وللحق في عدم التعرﱡض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    Recalling the Universal Declaration of Human Rights, which guarantees the right to life, liberty and security of person, freedom from torture or degrading treatment, freedom of movement and protection from arbitrary detention, UN إذ تشير إلى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي يضمن الحق في الحياة، والحرية وسلامة الشخص، والتحرر من التعذيب أو المعاملة المهينة، وحرية التنقل، والحماية من الاحتجاز التعسفي،
    3. All beings have the right to enjoy well-being and to live free from torture or cruel treatment by human beings. UN 3 - لكل كائن الحق في السلامة والعيش في مأمن من التعذيب أو المعاملة القاسية من قبل البشر.
    The specificities of each treaty must be preserved and their focus on specific rights, such as freedom from torture or racial discrimination, and the rights of particular rights-holders, such as children, women, and migrant workers and migrant workers, should not be diminished. UN ويجب الحفاظ على الخصائص النوعية لكل معاهدة، وعدم الانتقاص من تركيزها على حقوق محددة، مثل التحرر من التعذيب أو التمييز العنصري، وحقوق أصحاب الحقوق الخاصة كالأطفال والنساء والعمال المهاجرين.
    Article 15, paragraph 2, contains the obligation for States parties to take all effective legislative, administrative, judicial or other measures to protect persons with disabilities from torture or ill-treatment on an equal basis with others. UN وتشمل الفقرة 2 من المادة 15 إلزاما للدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير التشريعية والإدارية والقضائية الفعالة، أو أي تدابير أخرى، لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعذيب أو سوء المعاملة على قدم المساواة مع الآخرين.
    158. The Constitution establishes protection from " torture or inhumane or degrading punishment or other treatment " (7). UN ١٥٨ - ينص الدستور على الحماية من " التعذيب أو العقاب المهين أو غيره من ضروب المعاملة المهينة " )٧(.
    What specific measures are being taken to ensure the protection of persons with disabilities in psychiatric institutions from torture or cruel, inhuman or degrading treatment? In particular, please provide information on the measures taken to abolish the use of cage beds, seclusion rooms and physical and chemical restraints. UN 18- أي تدابير محددة تتخذها الدولة الطرف لتضمن حماية الأشخاص ذوي الإعاقة في مؤسسات الأمراض العقلية من التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؟ ويرجى على وجه الخصوص تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإلغاء استخدام الأَسرّة القفصية وغرف العزل والتقييد البدني والكبح الكيميائي.
    Female genital mutilation violated the principles of equality and non-discrimination on the basis of sex; the right to freedom from torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; the right to the highest attainable standard of health; the rights of the child; the right to physical and mental integrity; and the right to life. UN إن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث هو انتهاك لمبدأي المساواة وعدم التمييز على أساس نوع الجنس؛ وللحق في التحرر من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والحق في أعلى معيار للصحة يمكن بلوغه؛ وحقوق الطفل؛ والحق في السلامة البدنية والعقلية؛ والحق في الحياة.
    (b) As to the list of persons who allegedly died from torture or were killed by the Serbian police and military (annex, under A. Statement, pp. 2 and 3), it can be easily established that the facts are distorted or misrepresented. UN )ب( وفيما يتعلق بقائمة اﻷشخاص المزعوم أنهم ماتوا من التعذيب أو قتلوا على يد شرطة الصرب وجيشهم )المرفق، الصفحتان ٢ و ٣ من البيان ألف( فيمكن التيقن بدون عناد من أن الحقائق شوهت أو حرفت.
    Additionally, regardless of the content of that letter, the author maintains that he has never received any medical treatment during his detention and that prior to his detention, the author was in good health and the State party has not provided any explanation to show that his injuries did not result from torture or other ill-treatment while in detention. UN ويؤكد صاحب البلاغ فضلاً عن ذلك، وبغض النظر عن محتوى هذه الرسالة، أنه لم يتلقَ أي علاج طبي خلال فترة احتجازه وأنه كان قبل احتجازه في صحة جيدة، وأن الدولة الطرف لم تقدم أي تفسير يبين أن جروحه لم تكن ناجمة عن التعذيب أو أي ضرب آخر من سوء المعاملة خلال الاحتجاز.
    Article 15 - Freedom from torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment UN المادة 15 عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    132. This article provides for the protection of persons with disabilities from torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 132- تنص هذه المادة على حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more