"from tourism" - Translation from English to Arabic

    • من السياحة
        
    • عن السياحة
        
    • السياحة من
        
    • النشاط السياحي
        
    • الخدمات السياحية
        
    • على السياحة
        
    • من قطاع السياحة
        
    • جانب السياحة
        
    A tourism committee was formed in 2008 to work to improve opportunities for maximizing income from tourism. UN وشكلت في عام 2008 لجنة سياحية للعمل على تحسين فرص تعظيم الإيرادات المحصلة من السياحة.
    However, construction activity and earnings from tourism continue to increase compared with pre-1991 figures. UN بيد أن نشاط البناء والحصائل من السياحة ما زالا يزيدان بالمقارنة بأرقام ما قبل عام ١٩٩١.
    Today I can stand before the Assembly and state that Greece and Turkey have ratified 14 agreements in areas ranging from tourism to agriculture and education to security. UN أما اليوم فيمكنني أن أقف أمام الجمعية لأعلن أن اليونان وتركيا صدّقتا على 14 اتفاقا في ميادين تمتد من السياحة إلى الزراعة مرورا بالتعليم والأمن.
    Many coastal areas exposed to hurricane hazard risks, such as Belize City, generated economic outputs from tourism. UN والعديد من المناطق الساحلية المعرضة لأخطار ومخاطر الأعاصير، مثل مدينة بليز، تولد مدخلات اقتصادية من السياحة.
    In China's SEZs, investment is encouraged in anything from tourism to agriculture to real estate. UN وفي المناطق الاقتصادية الخاصة في الصين، يتم تشجيع الاستثمار في أي شيء، من السياحة الى الزراعة الى العقارات.
    Another important response, according to the Premier, would be to ensure that the Government did all in its power to improve foreign currency earnings from tourism and international business while developing new sources of income. UN ووفقا لما ذكره رئيس الوزراء، تتمثل استجابة هامة أخرى في كفالة بذل الحكومة قصارى جهدها لتحسين دخلها من العملات اﻷجنبية من السياحة واﻷعمال التجارية الدولية بينما تقوم بتنمية مصادر دخل جديدة.
    The support from tourism ... is now indispensable to the survival ... of this heritage, linking the ... destiny of the Serengeti ... with the visitors who pass in awe. Open Subtitles بدعم من السياحة الآن التي لا غنى عنها لبقاء هذا التراث، يربط
    Maximization of income from tourism will call for coordinated development of tourism facilities with countries specializing in different attractions on small scales. UN إن تحقيق الحد اﻷقصى من الدخل اﻵتي من السياحة سيستدعي تطويرا منسقا لمرافق السياحة مع اختصاص البلدان بمعالم سياحية مختلفة على مستويات صغيرة.
    With a decline in revenue from tourism during the past year, the Bermuda Government has focused its energy on ensuring that the Territory remains an attractive location for international companies and on increasing the contributions made by this sector to the economy of the Territory. UN ونظرا لهبوط الايرادات من السياحة أثناء السنة السابقة فقد ركزت حكومة برمودا طاقاتها على أن يظل الاقليم موقعا لجذب الشركات الدولية وزيادة مساهمات هذا القطاع في اقتصاد الاقليم.
    The recommendations focus on the seven mechanisms of the initiative developed by UNWTO, which describe the different ways in which the poor can benefit directly or indirectly from tourism, as follows: UN وتركز التوصيات على سبع آليات وضعتها المنظمة، وتصف مختلف السبل التي تمكن الفقراء من الاستفادة من السياحة بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، وتلك الآليات هي:
    Cultural heritage sites in general, and in particular, those inscribed on the UNESCO World Heritage List, generate substantial revenues and employment from tourism. UN وتدّر مواقع التراث الثقافي بصورة عامة، وخاصة المواقع المدرجة على قائمة اليونسكو للتراث العالمي، عائدات وعمالة كبيرتين من السياحة.
    13. UNWTO has identified seven main mechanisms through which the poor can benefit from tourism: UN 13 - وقد حددت منظمة السياحة العالمية سبع آليات رئيسية يمكن للفقراء من خلالها أن يستفيدوا من السياحة:
    Such leakage can represent up to 70 per cent of potential tourism revenue and diminishes national benefits from tourism. UN وقد يمثل هذا التسرب نسبة تصل إلى 70 في المائة من عائدات السياحة المحتملة، وهو ما يقلل من الفوائد التي تجنى من السياحة على الصعيد الوطني.
    Discussions highlighted that innovative initiatives and enhanced cooperation at the international level also had critical roles to play generating improved development gains from tourism. UN 5- وأبرزت المناقشات أن المبادرات المبتكرة والتعاون المعزز على الصعيد الدولي لهما أيضاً أدوار حيوية فيما يتعلق بتحسين المكاسب الإنمائية من السياحة.
    In particular, innovative initiatives and enhanced cooperation at the international level were critical in generating improved development gains from tourism. UN وعلى وجه الخصوص، فإن للمبادرات الابتكارية والتعاون المعزز على الصعيد الدولي أهمية بالغة في تحقيق مكاسب إنمائية محسنة من السياحة.
    Revenues from tourism can boost the local economy and thus contribute to improving quality of life and overcoming regional economic disadvantages. UN ويمكن للإيرادات المتأتية من السياحة أن تعزز الاقتصاد المحلي وأن تسهم بالتالي في تحسين نوعية الحياة والتغلب على العيوب الاقتصادية الإقليمية.
    Increased receipts from tourism and foreign direct investment are thus essential for them to maintain their balance of payments and foreign-exchange reserves. UN ومن ثم فإن ارتفاع الإيرادات من السياحة والاستثمار الأجنبي المباشر أساسي لهذه البلدان للحفاظ على موازين مدفوعاتها واحتياطاتها من العملات الأجنبية.
    The Burundi Government is planning, among other things, a system of sharing revenue from tourism with the surrounding population and specific actions to create indirect employment from tourism. UN وتخطط حكومة بوروندي، ضمن جملة أمور، لإقامة نظام لتقاسم العائدات من السياحة مع السكان في المناطق المجاورة، ولإجراءات نوعية لتوفير فرص العمل غير المباشر من السياحة.
    In addition, it would be useful to know what the national annual earnings from tourism were, and whether programmes had been established to teach women to profit from tourism and forestry. UN وفضلا عن ذلك، سيكون من المفيد معرفة الدخل من السياحة سنويا. وما إذا كان قد تم وضع برنامج لتعليم النساء التكسب من السياحة والحراجة.
    Caribbean countries are now actively considering maritime transport issues at the regional level, including such diverse issues as management of ship wastes from tourism. UN وتقوم بلدان منطقة البحر الكاريبي بشكل فعلي بالنظر في مسائل النقل البحري على الصعيد الاقليمي، بما فيها مسائل متنوعة من قبيلها ادارة فضلات السفن الناجمة عن السياحة.
    However, without some of the benefits from tourism accruing to local communities through the creation of jobs, entrepreneurial opportunities and social benefits, these campaigns may be ineffective. UN غير أنه بدون جني بعض المجتمعات المحلية لفوائد من السياحة من خلال خلق وظائف، وإيجاد فرص لتنظيم المشاريع والفوائد الاجتماعية، فقد تكون هذه الحملات غير فعالة.
    Recommend to the central banks of each country to include in the respective national accounts an item on income from tourism. UN توصية المصارف المركزية في كل بلد بأن تدرج في الحسابات القومية لكل منها سجل اﻹيرادات من النشاط السياحي.
    By reducing trade barriers, these agreements can enhance the gains from tourism trade to national economies and the firms and workers within them. UN ويمكن لهذه الاتفاقات، من خلال خفض الحواجز التجارية أن تعزز مكاسب التجارة الخدمات السياحية التي تعود بالنفع على الاقتصادات الوطنية والشركات والعاملين في القطاع.
    Because of island characteristics and limitations of resources, adverse environmental effects from tourism may have more immediate repercussions than elsewhere. UN وفي ضوء خصائص الجزر ومحدوديات الموارد، فإن النتائج البيئية المعاكسة المترتبة على السياحة قد تؤدي إلى التأثير على نحو أكثر مباشرة مما يحدث في مناطق أخرى.
    According to this estimate, therefore, some 6.5 million tourists stayed away from Cuba, entailing a loss of $4,225 million in income from tourism. UN وحسب هذا التقييم، يكون ضاع على كوبا زهاء 6.5 مليون سائح، وهو ما يشكل خسارة قدرها 225 4 مليون دولار في صورة إيرادات من قطاع السياحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more