"from traditional donors" - Translation from English to Arabic

    • من الجهات المانحة التقليدية
        
    • من المانحين التقليديين
        
    • تقدمه الجهات المانحة التقليدية
        
    • عن الجهات المانحة التقليدية
        
    • التي قدمها المانحون التقليديون
        
    Support was being sought from new donors, and additional support was being requested from traditional donors. UN والتُمس الدعم من جهات مانحة جديدة، كما طُلب دعم إضافي من الجهات المانحة التقليدية.
    Technical and financial assistance from traditional donors would continue to be fundamental for supporting the development efforts of countries of the South. UN وأكدت أن الأهمية الأساسية للمساعدة التقنية والمالية المتأتية من الجهات المانحة التقليدية لم تتغير بالنسبة لدعم الجهود الإنمائية لبلدان الجنوب.
    This strategy foresees a modest increase in funding from traditional donors and more predictable income. UN وتتوقع هذه الاستراتيجية زيادة متواضعة في التمويل من الجهات المانحة التقليدية وإيرادات أكثر قابلية للتنبؤ.
    Their resources complemented financing from traditional donors. UN فمواردهم تكمل التمويل المقدم من المانحين التقليديين.
    For 2011, however, the outlook was graver owing to the exhaustion of the Agency's working capital reserve and a large gap forecast between essential expenditures and anticipated contributions from traditional donors. UN ومع ذلك فإن التوقعات تبدو أكثر قتامة بالنسبة لعام 2011 بسبب استهلاك احتياطي رأس المال التشغيلي للوكالة واتساع الفجوة المتوقعة بين النفقات الأساسية والمساهمات المتوقع الحصول عليها من المانحين التقليديين.
    Net transfers of total official development aid to LLDCs from traditional donors increased from $12.1 billion to $25.3 billion from 2003 to 2010. UN وزاد صافي التحويلات من إجمالي المعونة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية غير الساحلية من الجهات المانحة التقليدية من 12.1 بليون دولار إلى 25.3 بليون دولار في الفترة من عام 2003 إلى عام 2010.
    The strategy has received significant commitments both from traditional donors and a large number of programme country Governments, which also made major policy and financial pledges. UN وقد تلقت الاستراتيجية التزامات هامة من الجهات المانحة التقليدية ومن عدد كبير من حكومات البلدان المشمولة بالبرامج، التي قدمت أيضا تعهدات هامة في مجال السياسات وتعهدات مالية.
    As these workshops are organized using mostly extrabudgetary financial contributions, the Office has successfully carried out fund-raising activities resulting in both a significant increase in the amounts of grants from traditional donors and an increase in the number of donor countries. UN ونظرا إلى أنه يجري تنظيم حلقات العمل هذه غالبًا باستخدام تبرعات مالية خارجة عن الميزانية، نجح المكتب في القيام بأنشطة لجمع الأموال أدت إلى زيادة كبيرة في قيمة المنح من الجهات المانحة التقليدية وزيادة في عدد البلدان المانحة، على حد السواء.
    Flows of official development assistance from traditional donors to the landlocked developing countries have increased from about $12 billion in 2003, to $18.9 billion in 2007 and to $24.8 billion in 2009, while foreign direct investment increased by 54 per cent between 2007 and 2008. UN فقد زادت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية من الجهات المانحة التقليدية إلى البلدان النامية غير الساحلية من نحو 12 بليون دولار في عام 2003، إلى 18.9 بليون دولار في عام 2007 ثم إلى 24.8 بليون دولار في عام 2009، بينما زادت قيمة الاستثمار الأجنبي المباشر بنسبة 54 في المائة فيما بين عامي 2007 و 2008.
    Net transfers of official development assistance flows from traditional donors to landlocked developing countries remained positive, increasing from $22.6 billion in 2008 to $24.8 billion in 2009. UN وظلت التحويلات الصافية لتدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية من الجهات المانحة التقليدية إلى البلدان النامية غير الساحلية إيجابية، حيث ارتفعت من 22.6 بليون دولار في عام 2008 إلى 24.8 بليون دولار في عام 2009.
    317. UNRWA developed its resource mobilization strategy in 2011 and foresees a modest increase in funding from traditional donors and more predictable income. UN 317 - وضعت الأونروا استراتيجيتها المتعلقة بتعبئة الموارد في عام 2011، وهي تتوقع زيادة طفيفة في التمويل المقدم من الجهات المانحة التقليدية وزيادة الإيرادات التي يمكن التنبؤ بها.
    To start, governments should design targeted, evidence-based policies and support the development of sound institutions. This would make government services more effective, while helping to catalyze additional development aid from traditional donors and mobilize private-sector resources. News-Commentary فبادئ ذي بدء، يتعين على الحكومات أن تصمم سياسات مستهدفة ومستندة إلى الأدلة وأن تعمل على دعم تطوير المؤسسات السليمة. وهذا من شأنه أن يجعل الخدمات الحكومية أكثر فعالية، في حين يساعد على تحفيز مساعدات التنمية الإضافية من الجهات المانحة التقليدية وتعبئة موارد القطاع الخاص.
    With ongoing support from traditional donors, including the private sector, the Office received $1.86 billion in voluntary contributions, an increase of almost $150 million from 2009. UN فقد تلقت بشكل مستمر دعما من المانحين التقليديين بما في ذلك القطاع الخاص بقيمة 1.86 مليار دولار في شكل مساهمات طوعية بزيادة قدرها حوالي 150 مليون دولار مقارنة بعام 2009.
    The change in the mix of funding is projected on the basis of some of the proposed funding options being implemented as well as anticipated contributions from traditional donors who had suspended general-purpose funding until management improvements could be seen. UN وهذا التغير في خليط التمويل متوقع على أساس تنفيذ بعض خيارات التمويل المقترحة وكذلك التبرعات المتوقعة من المانحين التقليديين الذين علّقوا تقديم تمويل الأغراض العامة إلى حين أن يشاهدوا تحسينات ادارية.
    He was cautiously optimistic that some progress would be made in that area, but emphasized that contributions from traditional donors could not be replaced. UN ثم أعرب عن تفاؤله الحذر إزاء ما تحقق من تقدم في هذا المجال ولكنه أكد أن المساهمات المتأتية من المانحين التقليديين لا يمكن الاستعاضة عنها.
    27. UNRWA stated that its resource mobilization strategy, developed in 2011, foresaw a modest increase in funding from traditional donors and more predictable income. UN 27 - وذكرت الأونروا أن استراتيجيتها لتعبئة الموارد التي وُضعت في عام 2011 توخت زيادة متواضعة في التمويل الوارد من المانحين التقليديين ومزيدا من الإيرادات التي يمكن التنبؤ بها.
    Official development assistance (ODA) plays an important role in financing for development, and statistics show that, in 2010, net ODA flows from traditional donors reached almost $129 billion, which in real terms is the highest level ever. UN المساعدة الإنمائية الرسمية تؤدي دورا هاما في تمويل التنمية، وإن الإحصائيات تبين أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2010 من المانحين التقليديين كادت تصل إلى 129 بليون دولار، أي أنها بلغت، بالقيمة الحقيقية، أعلى مستوى على الإطلاق.
    62. Norway valued the work that had been done on resource mobilization and was aware of the increased difficulty in mobilizing additional resources from traditional donors. UN 62 - وأعرب عن تقدير النرويج لما أنجز من عمل بشأن تعبئة الموارد، وقال إنه يدرك أنه أصبح من الصعب أكثر تعبئة موارد إضافية من المانحين التقليديين.
    While the traditional development partners are still very relevant to the development of the least developed countries, the fourth programme of action should also include support measures that can be put into place by the new actors, including financial and technical assistance, market access, and investment support as a complement to, but not a substitute for, support from traditional donors. UN وفي حين لا يزال الشركاء التقليديون في التنمية في غاية الأهمية بالنسبة لتنمية أقل البلدان نموا، فينبغي لبرنامج العمل الرابع أن يشمل أيضا تدابير دعم يمكن للجهات الفاعلة الجديدة أن تضعها موضع التنفيذ، بما في ذلك المساعدة المالية والتقنية، والنفاذ إلى الأسواق، ودعم الاستثمار، باعتبارها تشكل عنصرا مكملا للدعم الذي تقدمه الجهات المانحة التقليدية ولكنها ليست بديلا عنه.
    It was important to identify non-financial forms of cooperation, which would permit cooperation with other developing countries, operating in a different way from traditional donors. UN فمن المهم تحديد أشكال التعاون غير المالية، التي من شأنها أن تسمح بالتعاون مع البلدان النامية الأخرى، والعمل بطريقة مختلفة عن الجهات المانحة التقليدية.
    5. Notes with satisfaction that the level and share of technical cooperation expenditures towards LDCs have increased, welcomes the progress achieved with respect to the LDC Trust Fund, expresses its appreciation for contributions from traditional donors and developing countries to the Trust Fund, and invites further contributions; UN ٥ - يلاحظ مع الارتياح ارتفاع مستوى وحصة نفقات التعاون التقني لصالح أقل البلدان نموا، ويرحب بالتقدم المحرز بصدد الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نموا، ويعرب عن تقديره للتبرعات التي قدمها المانحون التقليديون والبلدان النامية إلى الصندوق الاستئماني، ويدعو إلى تقديم تبرعات أخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more