"from travel" - Translation from English to Arabic

    • من السفر
        
    • عن سفر
        
    • من سفر
        
    • عن السفر
        
    • من بند سفر
        
    This would certainly obviate carbon offsetting of emissions from travel by international organizations. UN وسيمكن ذلك ولا شك من تفادي تعويض الكربون عن الانبعاثات الناجمة من السفر الذي تقوم به المنظمات الدولية.
    This would certainly obviate carbon offsetting of emissions from travel by international organizations. UN وسيمكن ذلك ولا شك من تفادي تعويض الكربون عن الانبعاثات الناجمة من السفر الذي تقوم به المنظمات الدولية.
    Representatives are not impeded from travel for the purpose of conducting United Nations business. UN ولا يُمنع الممثلون من السفر لغرض الاضطلاع بأعمال الأمم المتحدة.
    Travel of staff on official missions is shown separately from travel of experts to workshops and informal consultations. UN ويظهر سفر الموظفين في بعثات رسمية منفصلاً عن سفر الخبراء إلى حلقات العمل والمشاورات غير الرسمية.
    Travel of staff on official missions is shown separately from travel of experts to workshops and informal consultations. UN وتُعرض نفقات سفر الموظفين في بعثات رسمية منفصلة عن سفر الخبراء إلى حلقات العمل والمشاورات غير الرسمية.
    from travel Bright, to Optical Future, to Romantic Escape. Open Subtitles من سفر مشرق إلى مستقبل النظارات إلى مهرب رومانسى
    These included surrendering their passport to competent authorities, residing at a given address and reporting to local authorities, and abstaining from travel without prior permission. UN وشملت هذه الشروط تسليم جوازات سفرهم إلى السلطات المختصة، والإقامة في عنوان معين، والذهاب دورياً إلى السلطات المحلية، والامتناع عن السفر دون إذن مسبق.
    The reduction of $33,200 relates to: the reduction by one week of the Committee's meetings representing $23,200 and $10,000 from travel of staff owing to the proposed abolition of the post. UN ويتصل الخفض البالغ ٠٠٢ ٣٣ دولار بخفض اجتماعات اللجنة بمقدار أسبوع واحد بما يمثل ٠٠٢ ٣٢ دولار، وبخفض ٠٠٠ ٠١ دولار من بند سفر الموظفين نظرا ﻹلغاء الوظيفة المقترح.
    However, management will put in place controls and a strong tracking process to ensure that travel claims are submitted within 14 days of return from travel. UN بيد أن الإدارة ستضع ضوابط وآلية تتبع محُكمة لكفالة تقديم طلبات السفر في غضون 14 يوما من العودة من السفر.
    Finally, UN-Women accepts the recommendation to institute a follow-up process to put in place a strong tracking process to ensure travel claim forms are submitted within 14 days of return from travel. UN وأخيرا، تقبل الهيئة التوصية باستحداث عملية متابعة ترمي إلى إيجاد عملية تتبع قوية لكفالة تقديم استمارات المطالبة المتعلقة بالسفر في غضون 14 يوما من تاريخ العودة من السفر.
    Representatives of those United Nations Member States who are subject to travel restrictions are not impeded from travel for the purpose of conducting official United Nations business. UN ولا يُمنع ممثلو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، الخاضعون لقيود السفر، من السفر لأداء أعمال رسمية من أعمال الأمم المتحدة.
    A designated list of individuals banned from travel is annexed to the resolution, but its provisions apply to others not listed who are involved in Iran's nuclear weapons programme. UN وهناك قائمة محددة بأسماء الأفراد الممنوعين من السفر مرفقة بالقرار، إلا أن أحكامه تنطبق أيضا على الأفراد الآخرين غير المدرجين في القائمة ممن يشتركون في برنامج الأسلحة النووية الإيراني.
    On the other hand, the United Nations Office at Nairobi was of the view that the administrative instruction to recover advances in the event that the traveller did not present a claim within two weeks of return from travel was in practice unenforceable. UN ومن ناحية أخرى، يرى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي أن الأمر الإداري المتعلق باسترداد السُلف في حالة عدم تقديم المسافر مطالبة خلال أسبوعين من العودة من السفر هو أمر لا يمكن تنفيذه في واقع الحال.
    Consequently, any visa requests for travel to or through the United States by the individuals banned from travel in UNSCR 1803 for travel to or through the United States will be subject to enhanced scrutiny and may likely be denied. UN ومن ثمَّ، فأي طلبات للحصول على تأشيرة السفر إلى الولايات المتحدة أو السفر عبرها يتقدم بها الأفراد المنصوص في قرار مجلس الأمن 1803 على منعهم من السفر إلى الولايات المتحدة أو عبرها، تخضع لتدقيق مشدد ويرجَّح أن تُرفض.
    Travel of staff on official missions is shown separately from travel of experts to workshops and informal consultations. UN وتُعرض نفقات سفر الموظفين في بعثات رسمية بشكل منفصل عن سفر الخبراء لحضور حلقات العمل والمشاورات غير الرسمية.
    Travel of staff on official missions is shown separately from travel of experts to workshops and informal consultations. UN وتُعرض نفقات سفر الموظفين في بعثات رسمية منفصلة عن سفر الخبراء إلى حلقات عمل والمشاورات غير الرسمية.
    Travel of staff on official missions is shown separately from travel of experts to workshops and informal consultations. UN وتُعرض نفقات سفر الموظفين في بعثات رسمية بشكل منفصل عن سفر الخبراء لحضور حلقات العمل والمشاورات غير الرسمية.
    The increase in other travel costs resulted from travel of a technical team of three to the mission area in August 1993 for which no provision had been made. UN ونتجت الزيادة في تكاليف السفر اﻷخرى عن سفر فريق تقني يتكون من ثلاثة أشخاص إلى منطقة البعثة في آب/أغسطس ١٩٩٣ لم يكن قد رصد له أي اعتماد.
    (a) A staff member who resigns before completing one year of service or within six months following the date of his or her return from travel on home leave or family visit shall not be entitled to payment of return travel expenses for himself or herself and family members unless, in the opinion of the Secretary-General, there are compelling reasons for authorizing such payment. UN )أ( ليس للموظف، الذي يستقيل قبل إتمام سنة واحدة من الخدمة أو في غضون ستة أشهر من تاريخ عودته من سفر إجازة زيارة الوطن أو إجازة زيارة اﻷسرة، الحق في الحصول على مصاريف رحلة اﻹياب له أو ﻷفراد أسرته، إلا إذا رأى اﻷمين العام أن هناك ظروفا اضطرارية توجب اﻹذن بدفع هذه المصاريف.
    (a) A staff member holding a fixed-term or continuing appointment who resigns before completing one year of service or within six months following the date of his or her return from travel on home leave or family visit shall not be entitled to payment of return travel expenses for himself or herself and family members unless the Secretary-General determines that there are compelling reasons for authorizing such payment. UN (أ) ليس للموظف المعين تعيينا محدد المدة أو تعيينا مستمرا الذي يستقيل قبل إتمام سنة واحدة من الخدمة أو في غضون ستة أشهر من تاريخ عودته من سفر إجازة زيارة الوطن أو إجازة زيارة الأسرة، الحق في الحصول على مصاريف رحلة الإياب له أو لأفراد أسرته، إلا إذا رأى الأمين العام أن هناك أسبابا اضطرارية توجب الإذن بدفع هذه المصاريف.
    These conditions included surrendering their passports to competent authorities, residing at a given address and reporting to local authorities, and abstaining from travel without prior permission. UN وشملت هذه الشروط تسليم جوازات سفرهم إلى السلطات المختصة، والسكن في مكان معين، وإبلاغ السلطات المحلية، والإحجام عن السفر دون إذن مسبق.
    22. The additional requirements were mainly attributable to higher common staff costs resulting principally from travel on appointment and assignment grant related to newly recruited international staff. UN 22 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى ارتفاع التكاليف العامة للموظفين الناجمة بشكل رئيسي عن السفر في حالات التعيين ومنحة الانتداب المتعلقة بالموظفين الدوليين المستقدمين حديثا.
    The reduction of $33,200 relates to: the reduction by one week of the Committee's meetings, representing $23,200, and $10,000 from travel of staff, owing to the proposed abolition of the post. UN ويتصل الخفض البالغ ٠٠٢ ٣٣ دولار بخفض اجتماعات اللجنة بمقدار أسبوع واحد بما يمثل ٠٠٢ ٣٢ دولار، وبخفض ٠٠٠ ٠١ دولار من بند سفر الموظفين نظرا ﻹلغاء الوظيفة المقترح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more