"from turkey to" - Translation from English to Arabic

    • من تركيا إلى
        
    Almost a million people have been arrested since 2000 while trying to cross from Turkey to Greece in their quest for a better life. UN ومنذ عام 2000، اعتقل نحو مليون شخص أثناء محاولتهم العبور من تركيا إلى اليونان بحثاً عن حياة أفضل.
    He was also on the same plane as Lars from Turkey to New York. Open Subtitles لقد كان أيضاً على نفس طائرته من تركيا إلى نيويورك
    21. In accordance with the ceasefire agreement of 21 March between the Kurdistan Workers Party and the Government of Turkey, members of the former began their withdrawal process from Turkey to Iraq on 8 May. UN 21 - وطبقا لاتفاق وقف إطلاق النار المبرم بين حزب العمال الكردستاني والحكومة التركية في 21 آذار/مارس، بدأ أعضاء في حزب العمال الكردستاني عملية انسحابهم من تركيا إلى العراق في 8 أيار/مايو.
    Denial of entry of relatives from Turkey to the Republic of Cyprus in practice impedes prisoners' visitation rights, as does the fact that home visits are only permitted to take place in the Republic of Cyprus. UN فمنْع دخول الأقارب من تركيا إلى جمهورية قبرص يعوق في الواقع حقوق السجناء في الزيارة، والأمر كذلك بالنسبة إلى زيارة الأهل التي لا يُسمح بها إلا في جمهورية قبرص.
    One such project proposed would involve the construction, improvement and upgrading of the road along the eastern Mediterranean coast from Turkey to Egypt. UN وينطوي أحد هذه المشاريع المقترحة على بناء وتحسين ورفع مستوى الطريق المحاذي للشاطئ الشرقي للبحر اﻷبيض المتوسط الممتد من تركيا إلى مصر.
    The group had smuggled between 150 and 200 kilograms of heroin from Turkey to Western Europe through Yugoslavia for over three years; UN وكانت هذه المجموعة قد هرﱠبت ما بين ١٥٠ كيلوغراما و ٢٠٠ كيلوغرام من الهيروين من تركيا إلى أوروبا الغربية عبر يوغوسلافيا على مدى ثلاثة أعوام؛
    The group had smuggled, via an organized network, about 100 kilograms of heroin from Turkey to Western Europe through Yugoslavia; UN وكانت هذه المجموعة قد هرﱠبت، من خلال شبكة منظمة، حوالي ١٠٠ كيلوغرام من الهيروين من تركيا إلى أوروبا الغربية عبر يوغوسلافيا؛
    Denial of entry of relatives from Turkey to the Republic of Cyprus in practice impedes prisoners' visitation rights, as does the fact that home visits are only permitted to take place in the Republic of Cyprus. UN فمنع دخول الأقارب من تركيا إلى جمهورية قبرص يحرم عملياً السجناء من حقوقهم في الزيارة، كما يحرمهم من حقوقهم عدم السماح لهم بالخروج لزيارة الأهل إلا داخل جمهورية قبرص.
    As a consequence, the transfer of settlers from Turkey to Cyprus has caused the gradual outflow of indigenous Turkish Cypriots, who in 1974, totalled about 118,000, or about 18 per cent of Cyprus's population. UN ونتيجة لذلك، تسبب نقل المستوطنين من تركيا إلى قبرص في التزايد التدريجي للقبارصة المنحدرين من أصل تركي، الذين كان مجموعهم في عام 1974 نحو 000 118 نسمة أو نحو 18 في المائة من سكان قبرص.
    83. In an effort to alter the island's demography, the occupying Power had relocated more than 160,000 settlers from Turkey to the occupied area in an effort to alter the island's demographic composition. UN 83 - واختتم قائلا إنه في محاولة لتغيير الوضع الديمغرافي للجزيرة، نقلت السلطة القائمة بالاحتلال ما يربو على 000 160 مستوطن من تركيا إلى الجزء المحتل في محاولة لتغيير التكوين الديمغرافي للجزيرة.
    8. Mr. Ahmet Muhammad Ibrahim, aged around 21, a national of Syria, has been detained since he was deported from Turkey to the Syrian Arab Republic on 25 March 2005. UN 8- السيد أحمد محمد إبراهيم، البالغ من العمر نحو 21 سنة، مواطن سوري، محتجز منذ أن تم ترحيله من تركيا إلى الجمهورية العربية السورية في 25 آذار/مارس 2005.
    The precise date for transfer of responsibility as the lead nation from Turkey to Germany and the Netherlands is envisaged to take place not later than 15 February 2003. UN ومن المتوقع أن يكون التاريخ المحدد لنقل مسؤولية القيادة من تركيا إلى ألمانيا وهولندا هو موعد لا يتعدى يوم 15 شباط/فبراير 2003.
    21. The Special Representative received information that during 1995 40 UNHCR-recognized refugee applicants were deported from Turkey to Iran. UN ١٢ - تلقى الممثل الخاص معلومات تفيد بأن ٤٠ من طالبي اللجوء اﻹيرانيين المسجلين لدى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين رحلوا في عام ١٩٩٥ من تركيا إلى إيران.
    :: The United Nations received approval from Syrian and Turkish authorities in March to transport relief items from Turkey to the Syrian Arab Republic through the Nuseybin/Qamishli border crossing. UN :: تلقت الأمم المتحدة موافقة من السلطات السورية والتركية في شهر آذار/مارس لنقل مواد إغاثة من تركيا إلى الجمهورية العربية السورية عبر معبر نُصيبين/القامشلي الحدودي.
    :: WFP transported 36 truckloads of food and non-food items from Turkey to the Syrian Arab Republic through the Nusaybin/Qamishli border crossing from UN نقل برنامج الأغذية العالمي 36 شاحنة محملة بالأغذية والمواد غير الغذائية من تركيا إلى الجمهورية العربية السورية عبر معبر نصيبين/القامشلي الحدودي في الفترة
    :: According to the Turkish Red Crescent Society, humanitarian actors have channelled about $23 million worth of humanitarian assistance on average monthly from Turkey to the Syrian Arab Republic through the zero-point delivery system administered by the Turkish Red Crescent Society. UN :: وفقاً لما ذكرته جمعية الهلال الأحمر التركي، قامت الجهات الفاعلة الأخرى في مجال المساعدة الإنسانية بنقل مساعدات إنسانية تبلغ قيمتها زهاء 23 مليون دولار كل شهر في المتوسط من تركيا إلى الجمهورية العربية السورية عن طريق نظام نقطة الصفر لإيصال المساعدات الذي تديره جمعية الهلال الأحمر التركي.
    On 20 August, the Free Syrian Army also assisted with the coordination of relief and medical supplies from Turkey to Syria through the Bab al-Hawa border crossing. UN وفي 20 آب/أغسطس، ساعد الجيش السوري الحر أيضا في تنسيق إيصال إمدادات إغاثة وإمدادات طبية من تركيا إلى سورية من خلال معبر باب الهوى الحدودي.
    According to the complainant, the Appeals Board found that his account lacked credibility, because he had forgotten to inform the Danish authorities of his refugee status in Romania and had submitted that he had travelled by plane from Turkey to Copenhagen in 2001. UN ووفقاً لصاحب الشكوى، فقد خلص مجلس الطعون إلى افتقار روايته إلى المصداقية لأنه نسي أن يبلغ السلطات الدانمركية عن صفة اللاجئ الممنوحة له في رومانيا وذكر أنه سافر بالطائرة من تركيا إلى كوبنهاغن عام 2001.
    According to the complainant, the Appeals Board found that his account lacked credibility, because he had forgotten to inform the Danish authorities of his refugee status in Romania and had submitted that he had travelled by plane from Turkey to Copenhagen in 2001. UN ووفقاً لصاحب الشكوى، فقد خلص مجلس الطعون إلى افتقار روايته إلى المصداقية لأنه نسي أن يبلغ السلطات الدانمركية عن صفة اللاجئ الممنوحة له في رومانيا وذكر أنه سافر بالطائرة من تركيا إلى كوبنهاغن عام 2001.
    16. On 6 March 1998, at its 170th meeting, the Committee heard a briefing by the Executive Director of the Iraq Programme on the practical monitoring arrangements concerning shipments of spare parts and equipment from Turkey to Iraq to ensure the medium-term and long-term safety of the Kirkuk-Yumurtalik pipeline. UN ١٦ - وفي ٦ آذار/ مارس ١٩٩٨، استمعت اللجنة في جلستها ١٧٠ إلى معلومات قدمها المدير التنفيذي لبرنامج العراق بشأن ترتيبات رصد العملية المتعلقة بشحنات قطع الغيار والمعدات من تركيا إلى العراق لضمان سلامة خط أنابيب كركوك - يومورتاليك في اﻷمدين المتوسط والطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more