"from two to five" - Translation from English to Arabic

    • من سنتين إلى خمس
        
    • تتراوح بين سنتين وخمس
        
    • من اثنتين إلى خمس
        
    The penalty for incest was increased from seven to fifteen years and that of attempted incest was increased from two to five years. UN وزيدت عقوبة زنا المحارم من سبع إلى سبع عشرة سنة؛ وزيدت عقوبة الشروع في زنا المحارم من سنتين إلى خمس سنوات.
    Also, the legal residency of the foreign husband was increased from two to five years, and that period could be extended. UN وأيضا، زيدت الإقامة القانونية للزوج الأجنبي من سنتين إلى خمس سنوات، ويمكن تمديد تلك المدة الزمنية.
    In accordance with article 80, evasion of the mobilization draft for national defence service may be punishable to imprisonment for from two to five years. UN وعملاً بالمادة ٠٨ فإن التهرب من التعبئة العامة ﻷداء خدمة الدفاع الوطني قد يعاقب عليه بالسجن من سنتين إلى خمس سنوات.
    These averages assume staff assignments ranging from two to five years and take into account the classification of the duty station where the staff member is serving. UN ويُفترض في حساب هذه المتوسطات أن فترة انتداب الموظفين تتراوح بين سنتين وخمس سنوات وتأخذ في الاعتبار تصنيف مركز العمل الذي يعمل فيه الموظف.
    The number of women in that grade rose from two to five (two female members of the military are now in retirement, as are one member of the police, one in prison security and one in the national gendarmerie). UN وقد ارتفع عدد النساء في هذه الرتبة من اثنتين إلى خمس (اثنتان متقاعدتان، وواحدة من قوات الشرطة، وواحدة من قوات أمن السجون، وواحدة من قوات الدرك الوطنية).
    The Advisory Committee recommended that consideration should be given to increasing the number of years of service that were required before key staff became eligible for the retention incentive from two to five years of continuous service, until the post was abolished. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بالنظر في زيادة عدد سنوات الخدمة المطلوبة قبل اكتساب الموظفين الرئيسيين أهلية تلقي حافز الاحتفاظ، وذلك من سنتين إلى خمس سنوات من الخدمة المتواصلة، إلى حين إلغاء الوظيفة.
    The Committee recommends that consideration be given to increasing the number of years of service required before key staff become eligible for the retention incentive from two to five years of continuous service, until the post is abolished. UN وتوصي اللجنة بالنظر في زيادة عدد سنوات الخدمة اللازمة ليكون الموظفون الأساسيون مؤهلين لحافز الاحتفاظ من سنتين إلى خمس سنوات من الخدمة بدون انقطاع، إلى أن تُلغى الوظيفة.
    The Committee recommended that consideration be given to increasing the number of years of service required before key staff become eligible for the retention incentive from two to five years of continuous service, until the post is abolished. UN وأوصت اللجنة بالنظر في زيادة عدد سنوات الخدمة المطلوبة قبل أن يستحق الموظفون الأساسيون حافز الاحتفاظ بهم من سنتين إلى خمس سنوات في الخدمة دون انقطاع، إلى أن تُلغى الوظيفة.
    190. During the reporting period the time limit for lodging a civil suit by an employee who, in contravention of the law, does not receive equal pay was extended from two to five years. UN 190- وأثناء الفترة التي يتناولها التقرير، تمّ تمديد المهلة الزمنية المتاحة لموظف لا يتقاضى راتباً متساوياً، بصورة مخالفة للقانون، لإقامة دعوى مدنية ضد ربّ عمله من سنتين إلى خمس سنوات.
    38. Article 301 of the Penal Code (Ley No. 62) sanctions perpetrators of sexual harassment, in aggravated circumstances such as abuse of professional or familial relationships, with from two to five years' imprisonment. UN 38- تعاقب المادة 301 من القانون الجنائي (القانون رقم 62) مرتكبي المضايقات الجنسية، وهي في الظروف المشددة للعقوبة مثل إيذاء المهنيين أو العلاقات الأسرية، بالسجن من سنتين إلى خمس سنوات.
    Traditionally, a number of the vacancies at those duty stations have been filled through the assignment, for periods of from two to five years, of translators or editors from Headquarters who volunteer to relocate there temporarily. UN وجرت العادة على أن يتم شغل الشواغر الموجودة في مراكز العمل تلك عن طريق انتداب المترجمين التحريريين أو المحررين من المقر على أساس الانتقال الطوعي إلى مركز العمل المعني بصفة مؤقتة للعمل فيه لفترات تتراوح مدتها من سنتين إلى خمس سنوات.
    70. Switzerland has amended its victim assistance law by extending from two to five years the time limit for filing compensation or moral reparation claims. UN 70- ونقحت سويسرا القانون المتعلق بمساعدة الضحايا بغية تمديد الأجل المحدد لإيداع طلبات التعويض أو جبر الضرر المعنوي من سنتين إلى خمس سنوات.
    The same conditions (except the length of required residence in the Czech Republic, which was extended, after the end of the option period, from two to five years) were also set for granting citizenship on the basis of an application. UN وطُبقت نفس الشروط (عدا طول فترة الإقامة المطلوبة في الجمهورية التشيكية، التي تم تمديدها، بعد نهاية فترة الاختيار، من سنتين إلى خمس سنوات)، على منح الجنسية بناء على طلب للحصول عليها.
    340. The sentence ranges from six months' to two years' imprisonment and a fine, but if the offence is committed against a person under 18 years of age, and if it is accompanied by the use of force, abuse of authority or fraud, the sentence then rises from two to five years' imprisonment (Penal Code, art. 498). UN ٠٤٣- والعقوبة هي الحبس من ستة أشهر إلى سنتين باﻹضافة إلى غرامة. أما إذا ارتُكبت الجريمة ضد قاصر تبلغ سنه ٨١ عاما، أو وقعت بفعل اﻹكراه أو تجاوز السلطة أو الغش، فإن العقوبة تصبح عندئذ الحبس من سنتين إلى خمس سنوات )المادة ٨٩٤ من قانون العقوبات(.
    5. The term " export credit " refers to an insurance, guarantee or financing arrangement that enables a foreign buyer of exported capital goods and/or services to defer payment over a period of time (short term, usually under two years; medium term, usually from two to five years; and long term, usually over five years). UN 5 - يشير مصطلح " ائتمان التصدير " إلى ترتيب تأمين، أو ضمان، أو تمويل يمكن المشتري الأجنبي للسلع و/أو الخدمات الرأسمالية المصدرة من إرجاء السداد فترة من الزمن (قصيرة الأجل، تكون عادة أقل من سنتين، أو متوسطة الأجل، تكون عادة من سنتين إلى خمس سنوات؛ وطويلة الأجل، تكون عادة أكثر من خمس سنوات)().
    Most treaties prescribe reporting periodicities which vary from two to five years. UN وتنص معظم المعاهدات على تقديم التقارير بوتيرة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات.
    The preferred career paths were marketing, computer engineering, public administration, education and technology, for which the term of study is from two to five years. UN وكانت المسارات الوظيفية المفضلة هي التسويق وهندسة الحاسوب والإدارة العامة والتعليم والتكنولوجيا التي كانت فترة الدراسة فيها تتراوح بين سنتين وخمس سنوات.
    The number of women at the level of Deputy Special Representative of the Secretary-General increased from two to five (13.3 to 35.7 per cent), and the number of women on " when actually employed " appointments from two to four (20.0 to 30.8 per cent). UN فقد ازداد عدد النساء المعيّنات على رتبة نائب الممثل الخاص للأمين العام من اثنتين إلى خمس (من 13.3 إلى 35.7 في المائة)، وارتفع عدد النساء المعيّنات على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " من اثنتين إلى أربع (من 20.0 إلى 30.8 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more