"from undcp" - Translation from English to Arabic

    • من اليوندسيب
        
    • من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
        
    • مما يقدمه اليوندسيب
        
    With assistance from UNDCP, drug control legislation in Nepal was amended to comply with the international drug control treaties. UN وبمساعدة من اليوندسيب أيضا، تم تعديل تشريعات مراقبة العقاقير في نيبال امتثالا للمعاهدات الدولية لمراقبة العقاقير.
    The latter will be established as of late 2000 with support from UNDCP. UN وستنشأ فرقة العمل هذه اعتبارا من أواخر عام 2000 بدعم من اليوندسيب.
    There has also been a strong and ongoing demand from Member States for technical assistance from UNDCP. UN وكان هناك أيضا طلب قوي ومستمر من قبل الدول الأعضاء للحصول على المساعدة التقنية من اليوندسيب.
    For the successful implementation of its national plan, Azerbaijan would need further assistance from UNDCP as well as from other international bodies and donor countries. UN وتحتاج أذربيجان للنجاح في تنفيذ خطتها الوطنية إلى مساعدات أخرى من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومن غيره من الهيئات الدولية والبلدان المانحة.
    Israel also, however, required assistance from the international community. Direct support from UNDCP would allow Israel to improve its border-interdiction ability and to replace outdated equipment, thereby drastically reducing the volume of drugs entering the country. UN على أنه أضاف أن إسرائيل تحتاج أيضا إلى مساعدة المجتمع الدولي، وأن الحصول على دعم من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من شأنه أن يساعد إسرائيل في زيادة قدرتها على منع المخدرات على الحدود، وتغيير المعدات القديمة، والقيام عن طريق ذلك بإحداث تخفيض هائل في حجم المخدرات التي تدخل البلد.
    It had recently requested juridical assistance from UNDCP for the elaboration of legislation on money-laundering and had sought the support of the Universal Postal Union for training of postal, customs and law enforcement officials on the possible use of the postal service for drug-trafficking. UN وطالبت مؤخرا بمساعدة قضائية من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لوضع تشريعات تتعلق بغسيل اﻷموال والتمست الدعم من اتحاد البريد العالمي لتدريب موظفي البريد والجمارك والمسؤولين عن إنفاذ القوانين على إمكانية استغلال الخدمات البريدية في الاتجار بالمخدرات.
    Priority activities at the global level allow all countries to benefit from UNDCP advice and assistance, even though direct assistance focuses on particular States. UN فالأنشطة ذات الأولوية على الصعيد العالمي تتيح المجال لكافة البلدان للافادة مما يقدمه اليوندسيب من المشورة والمساعدة ، حتى وإن كانت المساعدة المباشرة تركز على دول معينة .
    Some Governments, however, are in need of more financial and technical assistance from UNDCP, other intergovernmental organizations and the international community for the implementation of alternative development programmes. UN بيد أن بعض الحكومات تحتاج الى مزيد من المساعدة المالية والتقنية من اليوندسيب وغيره من المنظمات الحكومية الدولية والمجتمع الدولي لتنفيذ برامج التنمية البديلة .
    As a consequence, Member States are increasingly requesting assistance or guidance from UNDCP in dealing with such issues at the legislative and at the chemical or analytical level. UN ونتيجة لذلك تقدم الدول اﻷعضاء طلبات متزايدة للحصول على المساعدة أو الارشاد من اليوندسيب في مجال التصدي لهذه المسائل على صعيد التشريع وعلى الصعيد الكيميائي أو التحليلي .
    The sanitary surveillance secretariat of the Brazilian Ministry of Health, responsible for the control of narcotic drugs and psychotropic substances, has requested assistance from UNDCP in designing a national programme to identify and rectify its institutional deficiencies. UN وطلبت أمانة الرصد الصحي التابعة لوزارة الصحة البرازيلية ، والمسؤولة عن مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية ، مساعدة من اليوندسيب على تصميم برنامج وطني يهدف الى استبانة أوجه القصور المؤسسية في اﻷمانة ومعالجتها .
    Assistance had also been received from UNDCP. UN كما وردت مساعدة من اليوندسيب.
    The Islamic Republic of Iran, with assistance from UNDCP, initiated a rapid assessment survey of the extent of drug abuse in the country in August 1998. UN واستهلت جمهورية ايران الاسلامية ، بمساعدة من اليوندسيب ، دراسة استقصائية تقوم على أسلوب التقدير السريع لمدى ظاهرة تعاطي المخدرات في البلد ، في آب/أغسطس ٨٩٩١ .
    In response to the appeal from UNDCP to broaden its resource base, the total number of countries providing voluntary contributions to UNDCP increased from 51 in 1996 to 56 in 1997. UN ٨٠١ - وتلبية لنداء من اليوندسيب لتوسيع قاعدة موارده ، ازداد العدد الاجمالي للبلدان التي تقدم تبرعات الى اليوندسيب من ١٥ في عام ٦٩٩١ الى ٦٥ في عام ٧٩٩١ .
    UNIDO received from UNDCP in December 1997 a request for follow-up assistance in reactivating a wool textile factory in Kandahar, Afghanistan. UN وقد تلقت اليونيدو من اليوندسيب في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ طلبا لمتابعة تقديم المساعدة في اعادة تنشيط مصنع للمنسوجات الصوفية في قندهار في أفغانستان .
    With assistance from UNDCP, the Federated States of Micronesia had drafted legislation covering many of the requirements of the 1988 Convention, including provisions to control the proceeds of drug-related crimes and money-laundering. UN وقد قامت ولايات ميكرونيزيا الموحدة ، بمساعدة من اليوندسيب ، باعداد تشريعات تشمل كثيرا من مقتضيات اتفاقية ٨٨٩١ ، بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بمكافحة عائدات الجرائم المرتبطة بالمخدرات وعمليات غسل اﻷموال .
    The countries on whose behalf she was speaking hoped to receive assistance from UNDCP in implementing specific technical-aid projects and looked forward to continuing their fruitful cooperation with the United Nations in that field. UN وأعربت عن أمل البلدان التي تتحدث باسمها في تلقي المساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في تنفيذ مشاريع محددة للمساعدة التقنية وأنها تتطلع إلى مواصلة تعاونها المثمر مع اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    Hungary, in common with other Central European countries, had received valuable support from UNDCP and from donor countries, within the framework of the Memorandum of Understanding signed in Prague in 1995. UN وأشار الى أن هنغاريا، شأنها في ذلك شأن غيرها من دول أوروبا الوسطى، قد تلقت دعما قيما من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومن البلدان المانحة، وذلك في إطار مذكرة التفاهم الموقعة في براغ في عام ١٩٩٥.
    Hungary had received assistance from UNDCP, which, while acting as a catalyst within the United Nations system as a whole, had also initiated effective subregional cooperation programmes, such as the Balkan Route regional programme. UN وتلقت هنغاريا المساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الذي قام أيضا، إلى جانب عمله كحفاز داخل منظومة اﻷمم المتحدة كل، بوضع برامج فعالة للتعاون دون اﻹقليمي، مثل البرنامج اﻹقليمي لطريق البلقان.
    In February it had, thanks to valuable technical and financial aid from UNDCP, launched a national Master Plan for Drug Abuse Control that had been prepared with the full involvement of provincial governments, non-governmental organizations and the private sector. UN وتمكنت بفضل ما تلقته من معونة تقنية ومالية قيمة من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أن تبدأ في شباط/فبراير تنفيذ الخطة الوطنية الكبرى لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التي أعدت بالمشاركة الكاملة من حكومات المقاطعات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Technical assistance is therefore required from UNDCP and other international agencies to help harmonize our national legislation with these conventions, especially the 1988 Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, to enable us to tackle international crimes associated with drug-trafficking or money-laundering. UN ومن ثم فإن المساعدة التقنية مطلوبة من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومن الوكالات الدولية الأخرى للمساعدة في مواءمة تشريعاتنا الوطنية مع تلك الاتفاقيات، لا سيما مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨، بغية تمكيننا من التصدي للجرائم الدولية المصاحبة للاتجار بالمخدرات أو غسل اﻷموال.
    35. Given the principal objectives of the United Nations Decade against Drug Abuse and the Global Programme of Action adopted by the General Assembly in respect of improving field operations and upgrading expertise in drug law enforcement techniques, the Government of India had trained over 8,000 law enforcement officers at home and over 100 abroad, some with assistance from UNDCP. UN ٣٥ - وتابع بيانه قائلا إنه في ضوء اﻷهداف الرئيسية لعقد اﻷمم المتحدة لمناهضة إساءة استعمال المخدرات وبرنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة فيما يتعلق بتحسين العمليات الميدانية والارتقاء بمستوى الخبرات في مجال إنفاذ القوانين، قامت حكومة الهند بتدريب أكثر من ٠٠٠ ٨ من موظفي إنفاذ القوانين داخل البلد وأكثر من مائة في الخارج بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Priority activities at the global level allow all countries to benefit from UNDCP advice and assistance, even though direct assistance focuses on particular States. UN ذلك أن اﻷنشطة ذات اﻷولوية على الصعيد العالمي تتيح المجال لكافة البلدان للافادة مما يقدمه اليوندسيب من المشورة والمساعدة ، حتى وإن كانت المساعدة المباشرة تركز على دول معينة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more