"from under" - Translation from English to Arabic

    • من تحت
        
    • من أقل
        
    • مِنْ تحت
        
    • من الأسفل
        
    • من تحته
        
    • من تحتِ
        
    • من اسفل
        
    • من تحتك
        
    • من تحتكَ
        
    • من تحتهم
        
    • من تحتي
        
    • مِنْ تحتي
        
    This is a critical step that girls and women can take to rise from under the heavy weight of victimhood. UN وهذه خطوة بالغة الأهمية يمكن أن تتخذها الفتيات والنساء للنهوض من تحت العبء الثقيل الناتج عن الوقوع ضحية.
    Hell, the man nabbed CTO right out from under you. Open Subtitles اللعنة، لقد حصل الرجل على المنصب من تحت قدميك
    It's like the world's been pulled out from under my feet. Open Subtitles إنه كما و لو أنّ العالم سُحب من تحت أقدامي
    Per capita income has increased from under US$ 200 in 1990 to US$ 1,024 in 2008. UN وارتفع متوسط دخل الفرد من أقل من 200 دولار في عام 1990 إلى 024 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في عام 2008.
    Trace from under the anchor man's Band-Aid came back as fish scales. Open Subtitles أثر مِنْ تحت المرساةِ مساعدة فرقةِ الرجلِ رَجعتْ بينما سمك يَقِيسُ.
    Don't pop out from under a rug or through a keyhole. Open Subtitles لا تخرج فجأة من تحت كنبة أو خلال فتحة مفتاح.
    Tonight it seems the sun itself is glowing from under your skin. Open Subtitles في هذه الليلة تبدو وكأن الشمس بعينها تتوهج من تحت جلدك
    Can't exactly scoop that from under the couch cushions, can we? Open Subtitles لا نستطيع سحب ذلك المبلغ من تحت الاريكة اليس كذلك
    And the eagles do exactly what was expected, stealing great hunks of fat salmon from under the noses of the bears. Open Subtitles و تفعل النسور بالضبط ما كان متوقعا, تقوم بسرقة الكتل الكبيرة من سمك السلمون من تحت أنوف من الدببة.
    The ant can't climb out. The sand slips from under its feet. Open Subtitles لا تستطيع النملة التسلق الى الخارج وينسل الرمل من تحت قدميها
    I'm not trying to romance it out from under her. Open Subtitles أنا لا أسعى إلى الرومانسية بها من تحت لها.
    The ESCWA report indicated that water was being taken from under Palestinian territory and provided to Israeli towns, with the remainder being sold to Palestinians. UN ويفيد تقرير الإسكوا أن المياه تُسحب من تحت الأراضي الفلسطينية وتُمَد بها المدن الإسرائيلية ويُباع ما تبقى للفلسطينيين.
    So far, at least 13 civilians, including newborns and toddlers, were among those recovered from under the rubble. UN وقد جرى حتى الآن انتشال 13 مدنيا على الأقل من تحت الأنقاض، من بينهم أطفال حديثو الولادة ورضّع.
    This will secure a hopeful future for upcoming generations and effectively function to cut the ground out from under the feet of extremists and terrorists. UN وسيضمن ذلك للأجيال المقبلة مستقبلا مبشرا بالخير كما سيسحب البساط من تحت أقدام المتطرفين والإرهابيين.
    The effect of this is really to pull out the carpet from under small States the moment they stand up. UN وتكون نتيجة ذلك سحب البساط من تحت أقدام الدول الصغيرة ما أن تنهض.
    :: The body of Iyad Nasser Sharab was pulled from under the rubble of his house, which was targeted in an Israeli strike in southern Gaza. UN :: تم انتشال جثمان إياد ناصر شراب من تحت أنقاض منزله الذي استهدفته غارة إسرائيلية جنوب غزة.
    At least 28 more bodies have been recovered from under the rubble of Palestinian homes, adding to the escalating death toll. UN ولقد تم انتشال ما لا يقل عن 28 جثة من تحت أنقاض البيوت الفلسطينية، لترتفع بذلك حصيلة العدد المتزايد من القتلى.
    :: Suheir Abu Madyn's body was removed from under the rubble with another unidentified woman at the home of the Al-Mehassin family in Deir Al-Balah. UN :: انتشل جثمان كل من سهير أبو مدين وامرأة أخرى مجهولة الهوية من تحت الأنقاض في منزل عائلة المحيسن في دير البلح.
    Similar challenges must be confronted if the projected increase of life expectancy in the rest of the developing countries, from under 68 years today to 76 years by midcentury, is to be achieved. UN ويجب التصدي لتحديات أخرى مماثلة إذا أريد أن تتحقق الزيادة المسقطة في العمر المتوقع في بقية البلدان النامية من أقل من 68 عاما حاليا إلى 76 عاما بحلول منتصف القرن.
    The construction of new dwellings decreased from under 30,000 in 1988 to approximately 15,000 in 1992. UN فهبط تشييد المساكن الجديدة من أقل من ٠٠٠ ٠٣ وحدة في ٨٨٩١ الى حوالي ٠٠٠ ٥١ وحدة في ٢٩٩١.
    In an avalanche situation, it's pretty tricky to get out from under the snow... Open Subtitles في حالة انهيار الثلج انه صعبُ جداً الخُرُوج مِنْ تحت الثلجِ
    So I put his food out this morning and I watched from my window yonder, and I saw him crawl out from under there and steal it. Open Subtitles لذا وضعت طعامه هنا صباح اليوم و بقيت أراقبه من خلال نافذتي هناك و رأيته يزحف من الأسفل الى هنا و يسرقه
    I tried to get out from under him, but he was too strong. Open Subtitles حاولت الخروج من تحته لكنه كان قوياً جداً
    So if you're done being a puppet master, do you think you could take your hand out from under my dress? Open Subtitles ,لذا إذ إنتهيت من سيادتك لدمى مارأيك بأن تخرج يدك من تحتِ فستاني ؟
    It's more fun to just observe from under a house. Open Subtitles إنه أكثر مرحا أن تراقبي فقط من اسفل البيت
    The one thing that I know for sure is that you are safe in this house, and we won't pull the rug out from under you. Open Subtitles الأمر الذي أنا متيقنة منه هو أنك بأمان في هذا المنزل و أننا لن نسحب البساط من تحتك
    No, but I might pull the rug out from under you. Open Subtitles كلا لكنّي سأقوم بسحب البِساط من تحتكَ.
    Right,as reparations for stealing the land out from under them. Open Subtitles أجل لفصلهم عن سرقة الأرضي من تحتهم
    I try to hit him in the face, but I-I-I can't reach him because somebody's kicking my legs out from under me. Open Subtitles حاولت ان اضربه في وجهه لكن لم لم استطع ان اصله لان احدهم كان يركل ساقي من تحتي
    Well, I can't stand here if you pull the carpet out from under me. Open Subtitles حَسناً، أنا لا أَستطيعُ الوَقْف هنا إذا أنت تَسْحبُ السجادة مِنْ تحتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more