"from unodc" - Translation from English to Arabic

    • من المكتب
        
    • من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • التي يقدمها المكتب
        
    • من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
        
    • من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة
        
    • من مكتب المخدِّرات والجريمة
        
    • قدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • المكتب المعني بالمخدرات والجريمة
        
    (ii) Increased number of countries receiving assistance from UNODC that build capacity to combat the trafficking of illicit drugs UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في بناء القدرات على مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة
    The action plan will be supported by an implementation plan to be formulated with assistance from UNODC and other partners. UN وسوف تُدعَم خطة العمل بخطة تنفيذ سيجري صوغها بمساعدة من المكتب وشركاء آخرين.
    The workshops targeted regions that had not yet received training from UNODC on the Organized Crime Convention. UN وقد استهدفت حلقات العمل هذه المناطق التي لم تكن قد تلقت بعد تدريباً من المكتب بشأن اتفاقية الجريمة المنظمة.
    Côte d'Ivoire has requested assistance from UNODC and the 1540 Committee UN طلبت كوت ديفوار المساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومن لجنة القرار 1540
    (iv) Increased number of strategies and policies to prevent and combat human trafficking and the smuggling of migrants, developed by countries in receipt of assistance from UNODC UN `4` زيادة عدد الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، التي تضعها البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب
    States that had already received training to combat money-laundering from UNODC or other sources, suggested that short-term assistance did not fully address their needs in a complex and technically demanding field such as efforts to combat money-laundering. UN وذكرت الدول التي تلقّت تدريبا على مكافحة غسل الأموال من المكتب أو من مصادر أخرى، أن المساعدة القصيرة الأمد لا تُعالج تماما احتياجاتها في مجال معقّد ويتطلّب تقنية عالية كمجال مكافحة غسل الأموال.
    Guatemala reported that it had received assistance from UNODC in respect of legal drafting and institution-building. UN وأفادت غواتيمالا بأنها تلقت مساعدة من المكتب فيما يتعلق بالصياغة القانونية وبناء المؤسسات.
    In the case of Iraq, the process was led and coordinated by the Iraq Commission of Integrity, with continuous support from UNODC. UN وفي حالة العراق، تمت العملية بقيادة وتنسيق هيئة النزاهة في البلاد، بدعم مستمر من المكتب.
    (ii) Increased number of countries receiving assistance from UNODC that build capacity to combat the trafficking of illicit drugs UN `2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في بناء القدرات على مكافحة الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة
    Financial intelligence units have been established in a large number of Member States, some of which have received significant input from UNODC. UN وقد أُنشئت وحدات للاستخبارات المالية في عدد كبير من الدول الأعضاء، وتلقى بعضها مساهمات هامة من المكتب.
    The Framework documents for Madagascar and Iraq are still under development, but input has been sought from UNODC on the issue of anti-corruption as a result of the training. UN ولا تزال الوثيقتان الإطاريتان لمدغشقر والعراق قيد الإعداد، لكنه جرى التماس مدخلات من المكتب بشأن مسألة مكافحة الفساد نتيجة للتدريب.
    He acknowledged the technical assistance received from UNODC and highlighted how coordination issues between agencies had been resolved. UN ونوَّه بالمساعدة التقنية المتلقَّاة من المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة وأبرز كيفية تذليل المشكلات المتعلقة بالتنسيق بين الوكالات.
    (ii) Number of strategies and policies to prevent and combat money-laundering and financing of terrorism and to facilitate confiscation of criminal assets, developed by countries in receipt of assistance from UNODC UN `2` عدد الاستراتيجيات والسياسات التي وضعتها البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب بهدف منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وبغية تيسير مصادرة الأصول الإجرامية
    (iii) Number of countries in receipt of assistance from UNODC that develop and implement initiatives for the adoption and implementation of professional standards, integrity and oversight mechanisms in the criminal justice system UN `3` عدد البلدان المتلقية للمساعدة من المكتب التي تضع وتنفّذ مبادرات ترمي إلى اعتماد وتنفيذ معايير مهنية وآليات لكفالة النزاهة وممارسة الرقابة في نظام العدالة الجنائية
    Constructive dialogue led to the commitment by a number of countries to ratify relevant international conventions and to implement the necessary legal reforms with support from UNODC. UN وأفضى الحوار البناء إلى التزام عدد من البلدان بالتصديق على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وتنفيذ الإصلاحات القانونية الضرورية بدعم من المكتب.
    (ii) Number of strategies and policies to prevent and combat money-laundering and financing of terrorism and to facilitate confiscation of criminal assets, developed by countries in receipt of assistance from UNODC UN ' 2` عدد الاستراتيجيات والسياسات التي وضعتها البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب بهدف منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وبغية تيسير مصادرة الأصول الإجرامية
    A number of States also referred to technical cooperation received from UNODC. UN كذلك أشارت عدة دول إلى المساعدة التقنية التي تتلقّاها من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Information from UNODC UN معلومات مقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    He therefore renewed his country's request for technical assistance from UNODC. UN ولذا فإنه يجدد طلب بلده الحصول على مساعدة تقنية من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    (v) Increased number of strategies and policies to prevent and combat the illicit manufacturing and trafficking of firearms, developed in countries in receipt of assistance from UNODC UN `5` زيادة عدد استراتيجيات وسياسات منع ومكافحة التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية والاتجار بها في البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب
    Those responses, including information from UNODC, are summarized below. UN وفيما يلي ملخص لتلك الردود، بما في ذلك المعلومات المقدَّمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    Myanmar reported having received external assistance from UNODC. UN وأفادت ميانمار بأنها حصلت على مساعدة خارجية من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة.
    Participants reported on their national efforts to establish specialized treatment and rehabilitation facilities for drug-dependent individuals and noted that financial and technical support from UNODC and the donor community was required in order to make progress. UN 21- وأبلغ المشاركون عن الجهود التي تبذلها بلدانهم من أجل إنشاء مرافق علاج وإعادة تأهيل متخصِّصة للمرتهنين للمخدِّرات، وأشاروا إلى الحاجة إلى الحصول على دعم مالي وتقني من مكتب المخدِّرات والجريمة ومن الجهات المانحة من أجل إحراز تقدُّم في هذا الصدد.
    To that end, the Ethiopian Government had decided to establish an inter-ministerial coordinating committee responsible for implementing the National Drug Control Master Plan for the period 2009-2013, which had been drawn up with technical assistance from UNODC. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، قررت الحكومة الإثيوبية إنشاء لجنة تنسيق مشتركة بين الوزارات معنية بتنفيذ الخطة التوجيهية لمكافحة المخدرات للفترة 2009-2013 التي تم وضعها بفضل المساعدة التقنية التي قدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    During the meeting of the Working Group on Technical Assistance, some delegations were of the opinion that the replies to the checklist would be a sufficient basis for outlining priorities for the performance of its mandated functions and the related support it will receive from UNODC. UN وخلال اجتماع الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية، ذهبت بعض الوفود إلى أن الردود على القائمة المرجعية تشكل أساسا كافيا لرسم أولويات الفريق في أداء المهام المنوطة به والدعم الذي يتلقاه في هذا الصدد من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more