"from various regions of the world" - Translation from English to Arabic

    • من مختلف مناطق العالم
        
    • من مختلف أنحاء العالم
        
    • من شتى مناطق العالم
        
    • من مناطق شتى من العالم
        
    • من مناطق مختلفة من العالم
        
    That flexibility undoubtedly enabled us to achieve the necessary consensus with a majority of countries from various regions of the world. UN ولا شك أن تلك المرونة قد سمحت بالتوصل إلى التوافق اللازم مع أغلبية من البلدان من مختلف مناطق العالم.
    In the current session, we are particularly grateful to countries from various regions of the world for their sponsorship of the draft resolution. UN وفي الدورة الحالية، نعرب عن امتناننا الخاص للبلدان من مختلف مناطق العالم على تقديمها لمشروع القرار.
    It was stated that particular attention should be paid to the representation of all parts of the relevant industry and experts from various regions of the world. UN وقيل إنه ينبغي الاهتمام بشكل خاص بتمثيل جميع قطاعات الصناعة ذات الصلة والخبراء ذوي الصلة من مختلف مناطق العالم.
    During the half-day thematic discussion, experts from various regions of the world exchanged views on the indivisibility of human rights and the relationship between enforced disappearance and economic, social and cultural rights. UN وأثناء المناقشة المواضيعية التي استمرت لمدة نصف يوم، تبادل الخبراء من مختلف أنحاء العالم الآراء بشأن عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة والعلاقة بين الاختفاء القسري والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    With respect to the continuation of violence and displacement, Colombia stated that the forced displacement and violation of the rights of the civilian population resulting from violence were partly fuelled by certain phenomena of the global order, such as trafficking in drugs and illegal arms and the cooperation between illegal armed groups from various regions of the world. UN وفيما يتعلق باستمرار العنف والتشريد، ذكرت كولومبيا أن التشريد القسري وانتهاك حقوق السكان المدنيين نتيجة استخدام العنف يتغذيان جزئيا على بعض ظواهر النظام العالمي، من قبيل الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة والتعاون بين الجماعات المسلحة غير المشروعة من شتى مناطق العالم.
    A view was expressed in favour of a broad approach to the topic, including with regard to the sources that ought to be analysed, with some delegations stressing the need to consider the practice of States from various regions of the world. UN وأُعرِب عن رأي يؤيد اتباع نهج واسع النطاق تجاه هذا الموضوع، بما يشمل المصادر التي يجب تحليلها، بينما شددت بعض الوفود على ضرورة النظر في ممارسات الدول من مختلف مناطق العالم.
    Several positive responses have been received from United Nations country teams from various regions of the world and a number of joint activities are being discussed as follow-up to this initiative. UN وقد تلقيت عدة ردود إيجابية من أفرقة الأمم المتحدة القطرية من مختلف مناطق العالم ويجري الآن بحث عدد من الأنشطة المشتركة كمتابعة لهذه المبادرة.
    It would finance the participation of individuals from developing countries from various regions of the world in workshops, meetings of experts and training courses. UN وسوف تمول هذه الاحتياجات اشتراك أفراد من البلدان النامية من مختلف مناطق العالم في حلقات عمل واجتماعات للخبراء ودورات تدريبية.
    It would finance the participation of individuals from developing countries from various regions of the world in workshops, meetings of experts and training courses. UN وسوف تمول هذه الاحتياجات اشتراك أفراد من البلدان النامية من مختلف مناطق العالم في حلقات عمل واجتماعات للخبراء ودورات تدريبية.
    In a follow-up to its research programme on men's roles in ending gender-based violence, the Institute had published a collection of working papers from various regions of the world. UN ومتابعة لبرنامج أبحاثه بشأن أدوار الرجل في العنف القائم على الجنس، قام المعهد بنشر مجموعة من ورقات العمل من مختلف مناطق العالم.
    They would finance the participation of individuals from developing countries from various regions of the world in workshops, meetings of experts and training courses. UN وسوف تمول هذه الاحتياجات اشتراك أفراد من البلدان النامية من مختلف مناطق العالم في حلقات عمل واجتماعات للخبراء ودورات تدريبية.
    They would finance the participation of individuals from developing countries from various regions of the world in workshops, meetings of experts and training courses. UN وسوف تمول هذه الاحتياجات اشتراك أفراد من البلدان النامية من مختلف مناطق العالم في حلقات عمل واجتماعات للخبراء ودورات تدريبية.
    The Commission also requested the Secretariat to organize a colloquium on intellectual property financing ensuring to the maximum extent possible the participation of relevant international organizations and experts from various regions of the world. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة أن تنظم ندوة حول التمويل بحقوق الملكية الفكرية وتكفل إلى أقصى حد ممكن أن تشارك فيها المنظمات الدولية ذات الصلة والخبراء المعنيون من مختلف مناطق العالم.()
    In addition, as a contribution to the ongoing efforts to address this threat, our Government hosted a meeting in Jerusalem last April for more than 30 experts from various regions of the world. UN وعلاوة على ذلك، وإسهاما من حكومتنا في الجهود الجارية للتصدي لهذا التهديد، فقد استضافت اجتماعا في القدس في نيسان/أبريل الماضي لأكثر من 30 خبيرا من مختلف مناطق العالم.
    The Meeting brought together experts from various regions of the world to evaluate the results achieved and the progress made in the application of existing United Nations standards and norms, to review the present system of reporting, to assess the advantages to be expected in using a cross-sectoral approach and to make concrete proposals to be considered by the Commission. UN وقد ضم ذلك الاجتماع خبراء من مختلف مناطق العالم بغية تقييم النتائج المحققة والتقدم المحرز في تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها الموجودة حاليا، واستعراض نظام تقارير الإبلاغ الحالي، وتقدير المزايا المتوقعة في استخدام نهج متعدد القطاعات، وتقديم مقترحات ملموسة لكي تنظر فيها اللجنة.
    4.17 The requirements of $446,200 relate to the implementation of the activities of the Space Applications Programme, which include training courses for participants from developing countries and workshops and meetings of experts from various regions of the world. UN ٤-٧١ تتصل الاحتياجات البالغة ٢٠٠ ٤٤٦ دولار بتنفيذ أنشطة برنامج التطبيقات الفضائية، مما يشمل دورات تدريبية للمشتركين من البلدان النامية وحلقات عمل واجتماعات للخبراء من مختلف مناطق العالم.
    4.17 The requirements of $446,200 relate to the implementation of the activities of the Space Applications Programme, which include training courses for participants from developing countries and workshops and meetings of experts from various regions of the world. UN ٤-٧١ تتصل الاحتياجات البالغة ٢٠٠ ٤٤٦ دولار بتنفيذ أنشطة برنامج التطبيقات الفضائية، مما يشمل دورات تدريبية للمشتركين من البلدان النامية وحلقات عمل واجتماعات للخبراء من مختلف مناطق العالم.
    The Commission also requested the Secretariat to organize a colloquium on intellectual property financing ensuring to the maximum extent possible the participation of relevant international organizations and experts from various regions of the world. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمانة أن تنظّم حلقة تدارس حول تمويل الممتلكات الفكرية على أن تكفل، إلى أقصى حد ممكن، مشاركة المنظمات الدولية ذات الصلة والخبراء المعنيين من مختلف مناطق العالم.()
    During the half-day thematic discussion, experts from various regions of the world exchanged views on the indivisibility of human rights and the relationship between enforced disappearances and economic, social and cultural rights. UN وأثناء المناقشة المواضعية التي استمرت لمدة نصف يوم، تبادل الخبراء من مختلف أنحاء العالم الآراء بشأن عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة والعلاقة بين حالات الاختفاء القسري والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Mr. Akram (Pakistan): Pakistan supports the objectives and purposes of the draft resolution contained in document A/C.1/51/L.4/Rev.l, which are to strengthen the exclusion of nuclear weapons from various regions of the world through the creation of nuclear-weapon-free zones. UN السيد أكرم )باكستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تؤيد باكستان أهداف ومقاصد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/51/L.4/Rev.1، وهي تعزيــــز استبعاد اﻷسلحة النووية من شتى مناطق العالم عن طريق إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    Participants are expected to come from various regions of the world, including particular conflict areas. UN ومن المتوقع أن يأتي المشتركون من مناطق شتى من العالم بما في ذلك مناطق نزاع معينة.
    The panel brought together researchers from various regions of the world who presented papers on four broad themes: the social construction of race and citizenship; the social dynamics of racism and inequality; organized responses to cultural diversity; and the impact of public policies on race relations; UN وضم الاجتماع باحثين من مناطق مختلفة من العالم قدموا ورقات بشأن أربعة مواضيع واسعة: البناء الاجتماعي للأجناس والمواطنة؛ الديناميات الاجتماعية للعنصرية واللامساواة؛ الاستجابة المنظمة للتنوع الثقافي؛ أثر السياسات العامة على العلاقات بين الأجناس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more