"from violence and abuse" - Translation from English to Arabic

    • من العنف وسوء المعاملة
        
    • من العنف والاعتداء
        
    • من العنف وإساءة المعاملة
        
    • من العنف والإيذاء
        
    • من العنف والإساءة
        
    As women try to reach destination countries, they often suffer from violence and abuse. UN وغالبا ما تعاني النساء من العنف وسوء المعاملة لدى محاولتهن الوصول إلى بلدان المقصد.
    This presents a clear gap in the protection of older women from violence and abuse. UN ويشكل ذلك ثغرة واضحة في حماية المسنّات من العنف وسوء المعاملة.
    The Committee is concerned that these women may lack adequate protection from violence and abuse. UN واللجنة قلقة ﻷن هؤلاء النساء ربما يفتقرن إلى حماية كافية من العنف والاعتداء.
    65. Chinese law makes provision to protect persons with disabilities from violence and abuse within the home. UN 65- ينص القانون الصيني على حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من العنف والاعتداء في داخل منازلهم.
    To date, discussion on older people's rights has been limited to a small number of rights, most notably the rights to health, social security, non-discrimination in employment and freedom from violence and abuse. UN اقتصرت مناقشة حقوق كبار السن حتى الآن على عدد محدود من الحقوق، أبرزها الحق في الصحة، والحق في الضمان الاجتماعي، والحق في عدم التمييز في العمالة، والتحرر من العنف وإساءة المعاملة.
    The shelter programme is based on the belief that women and children have a right to protection from violence and abuse. UN ويستند برنامج المأوى إلى الاعتقاد بأن من حق النساء والأطفال الحصول على الحماية من العنف والإيذاء.
    This patchwork of protection undermines the universality of human rights and every woman's right to freedom from violence and abuse throughout every stage of her life. UN وهذا الخليط من أوجه الحماية يقوّض شمول حقوق الإنسان وحق كل امرأة في التحرر من العنف والإساءة في كل مرحلة من مراحل حياتها.
    Yanhong is now more upbeat and optimistic and looks forward to prospects of a better life free from violence and abuse. UN وهي الآن أكثر خبرة وتفاؤلا وتتطلع إلى آفاق حياة أفضل، خالية من العنف وسوء المعاملة.
    31. Other countries have adopted national legislation protecting older people from violence and abuse that focuses on criminalization measures. UN 31 - واعتمدت بلدان أخرى تشريعات وطنية لحماية كبار السن من العنف وسوء المعاملة تركز على تدابير التجريم.
    Members asked how many and what kind of women engaged in prostitution and whether any plans existed to establish contact with nongovernmental organizations to protect women from violence and abuse. UN وكان هناك سؤال عن عدد ونوعية المزاولات للبغاء، وهل هناك خطة لإجراء اتصال مع المنظمات غير الحكومية لحماية المرأة من العنف وسوء المعاملة.
    External development partners are supporting activities as diverse as building schools, providing primary health care, developing textbooks for primary grades, and protecting women and children and women from violence and abuse. UN ويقوم شركاء إنمائيون خارجيون بأنشطة داعمة متنوعة تراوح بين بناء المدارس وتقديم الرعاية الصحية الأولية ووضع الكتب المدرسية لصفوف المراحل الأولية وحماية المرأة والطفل وحماية النساء من العنف وسوء المعاملة.
    Article 18 of the East Timorese Constitution, officially adopted on 22 March 2002, specifically mentions the responsibility of family, community and State to protect the universally recognized rights of children and of children's rights to protection from violence and abuse. UN وفي المادة 18 من دستور تيمور الشرقية الجديد الذي اعتمد رسميا في 22 آذار/مارس 2002، يذكر بالتحديد أن الأسرة والمجتمع المحلي والدولة هي المسؤولة عن حماية حقوق الطفل المعترف بها دوليا وحقوقه في الحماية من العنف وسوء المعاملة.
    14. Referring to questions from Sweden, Norway and Slovenia about policies on children's rights, the United Kingdom believed that all children should be protected from violence and abuse. UN 14- وأشارت المملكة المتحدة إلى ما وجهته إليها السويد والنرويج وسلوفينيا من أسئلة بشأن السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان، ورأت أنه ينبغي حماية جميع الأطفال من العنف والاعتداء.
    Hungary encouraged the Republic of Korea to continue efforts to protect children from violence and abuse, and to introduce alternative service for conscientious objectors before the next UPR cycle. UN وشجعت هنغاريا جمهورية كوريا على مواصلة الجهود لحماية الأطفال من العنف والاعتداء واعتماد خدمة بديلة للمستنكفين ضميرياً قبل جولة الاستعراض الدوري الشامل المقبلة.
    The Conference provided a high-level forum for the Special Representative's advocacy in favour of the protection of children from violence and abuse and in support of the global campaign for the universal ratification of the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child. UN وشكل المؤتمر منتدى رفيع المستوى لقيام الممثلة الخاصة بالدعوة إلى حماية الأطفال من العنف والاعتداء وإلى دعم الحملة العالمية التي تستهدف عالمية التصديق على البرتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    14. Saudi Arabia stated that it has taken further steps to protect women and children from violence and abuse through the adoption of numerous measures, including promulgation of the Protection from Harm Act. UN 14- وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أنها اتخذت خطوات إضافية لحماية النساء والأطفال من العنف وإساءة المعاملة من خلال اعتماد عدد من التدابير، من بينها إصدار قانون الحماية من الضرر.
    Some referred also to measures to protect migrant women from violence and abuse (see E/CN.6/2005/2 and Corr.1). UN وأشارت بعض الردود أيضا إلى اتخاذ تدابير لحماية المهاجرات من العنف وإساءة المعاملة (انظر E/CN.6/2005/2 و Corr.1).
    29. The focus under this critical area of concern should be on actions to be taken by the United Nations system consistent with the Charter of the United Nations in order to protect women who are victims or who are at risk of becoming victims, of armed conflict from violence and abuse. UN ٢٩ - ينبغي أن يكون التركيز في مجال الاهتمام الحاسم هذا على اﻷعمال التي ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة القيام بها، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، من أجل توفير الحماية من العنف وإساءة المعاملة للمرأة التي تقع ضحية للمنازعات المسلحة، أو يخشى أن تقع ضحية لها.
    The recent adoption of the Domestic Violence Act in 2007 strengthens the country's resolve to protect its children from violence and abuse in the home. UN ويعزز اعتماد قانون العنف المنزلي مؤخرا في عام 2007 عزم البلد على حماية أطفاله من العنف والإيذاء في المنزل.
    These provisions affirm that the Constitution is committed to the protection of citizens from violence and abuse, without discrimination on grounds of disability. UN وهو ما يؤكد حرص الدستور على حماية المواطنين ووقايتهم من العنف والإيذاء دون تمييز بسبب الإعاقة.
    Social pressures to blame those who have the least power can become explosive unless Governments play a moderating role and guarantee protection from violence and abuse. UN وقد تصبح الضغوط الاجتماعية التي تمارس لإلقاء اللوم على الذين يحظون بأقل سلطة ضغوطاً متفجرة ما لم تضطلع الحكومات بدور الاعتدال وتضمن الحماية من العنف والإيذاء.
    UNICEF works to ensure that their rights are fulfilled, by promoting women's participation and raising awareness on, and addressing, the discrimination they face, in particular in health and education and protection from violence and abuse. UN وتعمل اليونيسيف من أجل كفالة إعمال حقوقهن من خلال تعزيز مشاركة النساء والتوعية بقضاياهن، والتصدي للتمييز الذي يواجهنه، ولا سيما في مجالات الصحة والتعليم، وحمايتهن من العنف والإساءة.
    To collate legal texts relating to children's rights and, more specifically, protection from violence and abuse, with a view to proposing amendments or additions to the texts, or their repeal; UN - استخراج النصوص القانونية التي لها علاقة بحقوق الطفل وتحديداً الحماية من العنف والإساءة بهدف اقتراح التعديل، الإلغاء أو إضافة نصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more