"from within the united nations system" - Translation from English to Arabic

    • من داخل منظومة الأمم المتحدة
        
    • من منظومة الأمم المتحدة
        
    • المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة
        
    The response from within the United Nations system has been positive. UN وكانت ردود الفعل من داخل منظومة الأمم المتحدة ردودا إيجابية.
    A respondent from within the United Nations system commented: UN وعلَّـق مقدم رد من داخل منظومة الأمم المتحدة قائلا:
    It was refreshing on Monday to hear views from within the United Nations system. UN وكان مما يُثلج الصدر سماع آراء من داخل منظومة الأمم المتحدة يوم الاثنين.
    The Office would, however, make every effort to secure ad hoc support and expertise from within the United Nations system wherever possible, such as through the Department of Political Affairs standby team of mediation experts UN غير أن المكتب سيبذل قصارى جهده لتأمين الدعم المخصص والخبرات المخصصة من داخل منظومة الأمم المتحدة حيثما أمكن ذلك، كأن يتم ذلك من خلال فريق خبراء الوساطة الاحتياطي التابع لإدارة الشؤون السياسية.
    It has been reviewed by experts from within the United Nations system. UN وقد استعرضه خبراء من منظومة الأمم المتحدة.
    Urges the Secretary-General of the Conference to consider mobilizing high-level expertise from within the United Nations system to assist in the preparatory process of the Conference; UN 13- يحث الأمين العام للمؤتمر على أن ينظر في تعبئة خبرات عالية المستوى من داخل منظومة الأمم المتحدة للمساعدة في العملية التحضيرية للمؤتمر؛
    These mechanisms aim at ensuring that the relationship between disarmament and development is covered in their respective areas through involvement of all relevant actors from within the United Nations system. UN وتهدف هذه الآليات إلى كفالة معالجة الصلة بين نزع السلاح والتنمية في مجالات اهتماماتها المختلفة، من خلال إشراك جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة من داخل منظومة الأمم المتحدة.
    It is therefore imperative that we all respond and explore how non-military actors, from within the United Nations system and from elsewhere, can best assist Haiti. UN ولذلك من الضروري أن نستجيب رد جميعا ونستكشف كيف يمكن للأطراف الفاعلة غير العسكرية، من داخل منظومة الأمم المتحدة ومن خارجها، أن تساعد هايتي بشكل أفضل.
    Naturally, the Organization should try to find ways to redeploy staff from within the United Nations system to understaffed units, instead of directly creating new posts. UN وبطبيعة الحال، ينبغي للمنظمة أن تحاول إيجاد طرق لنقل الموظفين من داخل منظومة الأمم المتحدة إلى الوحدات التي تعاني من نقص في الموظفين، بدلا من البدء مباشرة بإنشاء وظائف جديدة.
    At present, the Engineering Section does not have this expertise, nor is the capability for this priority work readily available from within the United Nations system. UN وليس لدى القسم الهندسي حاليا هذه الخبرة، وليست إمكانية القيام بهذا العمل ذي الأولوية متاحة على الفور من داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The Secretariat should take into account the concerns expressed by a number of delegations, particularly the need to ensure that security personnel for the Summit came from within the United Nations system. UN وأردفت قائلة إنه يتعين على الأمانة العامة أن تأخذ في الاعتبار ما أعرب عنه عدد من الوفود من قلق، وخاصة ضرورة كفالة أن يكون موظفو الأمن في مؤتمر القمة من داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Representatives and special representatives from within the United Nations system should generally be recruited at the Assistant Secretary-General level at least. UN وفي حالة توظيف الممثلين والممثلين الخاصين من داخل منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن يكون هؤلاء، بوجه عام، برتبة أمين عام مساعد على الأقل.
    Extending the pool of candidates in that way would also reduce the risk that transferring too many highly qualified and experienced people from within the United Nations system could weaken the ability of the United Nations to manage complex situations from New York. UN والتوسع في قائمة المرشحين بتلك الطريقة، سوف يقلل أيضا من المخاطرة بإضعاف قدرة الأمم المتحدة على إدارة الحالات المعقدة من نيويورك، متى تم نقل أشخاص ذوي مؤهلات وخبرات رفيعة من داخل منظومة الأمم المتحدة بعدد أكثر من اللازم.
    The relevant members of the United Nations family should be delegated authority and responsibility, for occupational groups within their respective expertise, to initiate partnerships and memoranda of understanding with intergovernmental and non-governmental organizations, for the provision of personnel to supplement mission start-up teams drawn from within the United Nations system. UN وينبغي تخويل الأعضاء ذوي الصلة من أسرة الأمم المتحدة السلطة والمسؤولية، بالنسبة لفئات مهنية تدخل في نطاق الخبرة الفنية لكل منها، للدخول في شراكات وإبرام مذكرت تفاهم مع منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية، لتوفير الموظفين اللازمين لدعم أفرقة بدء البعثات من داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Recognizing the importance of consultation and cooperation with indigenous people in planning and implementing the programme of activities for the Decade, the need for adequate financial support from the international community, including support from within the United Nations system, and the need for adequate coordination and communication channels, UN وإذ تسلم بأهمية التشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية في تخطيط وتنفيذ برنامج أنشطة العقد، وبالحاجة إلى توفير الدعم المالي الكافي من جانب المجتمع الدولي بما في ذلك الدعم المقدم من داخل منظومة الأمم المتحدة فضلا عن الحاجة إلى ما يكفي من سبل التنسيق وقنوات الاتصال،
    27. Several entities from within the United Nations system have invited the Committee, when considering its long-term programme of work for general recommendations, to take certain issues into account. UN 27 - ودعت عدة كيانات من داخل منظومة الأمم المتحدة اللجنة إلى أن تبادر، عند نظرها في برنامج عملها الطويل الأجل بشأن التوصيات العامة، إلى أخذ مسائل معينة في الاعتبار.
    36. In 2008, the Office's partnership advisory services and outreach continue to see substantial growth in demand for its service both from within the United Nations system as well as external partners. UN 36 - في عام 2008، ظل المكتب يشهد إقبالاً متزايداً على خدمات إسداء المشورة بشأن الشراكات وأنشطة الدعوة من داخل منظومة الأمم المتحدة ومن الشركاء الخارجيين.
    Two knowledge management events were organized in 2008, including a two-day forum, organized with the office of the Chief Information Technology Officer, on the theme " Learning to manage with knowledge " , attended by more than 20 knowledge management specialists from within the United Nations system. UN وجرى تنظيم مناسبتين لإدارة المعارف في 2008، بما في ذلك منتدى لمدة يومين بالتعاون مع مكتب كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات حول موضوع " تعلُّم الإدارة من خلال المعرفة " حضره أكثر من 20 مختصاً في إدارة المعارف من داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Outside expertise would periodically be sought from other agencies of the United Nations system and from research consultants and specialists, who would participate in this Committee as ex officio members, giving the Committee the opportunity to gain access to current experience from within the United Nations system as well as market trends and information in the area of current technology. UN وسيتم دوريا التماس الخبرة الفنية الخارجية من الوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة من استشاريي البحوث والأخصائيين ليشاركوا في هذه اللجنة بحكم مناصبهم. وسيتيح ذلك للجنة فرصة الحصول على خبرات معاصرة من داخل منظومة الأمم المتحدة فضلا عن اتجاهات ومعلومات السوق في مجال التكنولوجيا المعاصرة.
    A sequence of work has been identified for establishing integrated management structures in other countries, beginning with Haiti, the Democratic Republic of the Congo and Côte d'Ivoire, where civilian personnel of the Department of Peacekeeping Operations are deployed alongside other colleagues from within the United Nations system. UN وجرى تحديد التسلسل التتابعي للعمل بُغية إنشاء هياكل إدارية متكاملة في بلدان أخرى، على أن يبدأ ذلك بهايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار، حيث يجري نشر الموظفين المدنيين التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام إلى جانب زملائهم الآخرين القادمين من داخل منظومة الأمم المتحدة.
    In addition, UN-Habitat will harmonize its operations with best practices drawn from within the United Nations system in areas such as reporting, auditing, monitoring and evaluation. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل موئل الأمم المتحدة على تجانس عملياته مع أفضل الممارسات المستمدة من منظومة الأمم المتحدة في مجالات مثل الإبلاغ، والتدقيق، والرصد والتقييم.
    IV. INFORMATION from within the United Nations system 21 UN رابعا - المعلومات المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة ٣٢

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more