"from words" - Translation from English to Arabic

    • من الأقوال
        
    • من القول
        
    • من الكلام
        
    • من الكلمات
        
    • من كلمات
        
    It is time to move from words to deeds. UN لقد آن الأوان للانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    But now is time to move from words to action. UN ولكن حان الوقت الآن للانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    It was time to move from words to action. UN وقد آن الأوان للانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    The time has come to move from words to action. UN والوقت قد حان لكي ننتقل من القول إلى العمل.
    The challenge is to fully implement and comply with the international fisheries governance framework, moving from words to action. UN والتحدي هو إنفاذ الإطار الدولي لإدارة مصائد الأسماك والتقيد به على نحو كامل بالانتقال من القول إلى الفعل.
    The need to move from words to action is urgent. UN والضرورة ملحة من أجل الانتقال من الكلام إلى العمل.
    It is imperative to move on from words to deeds. UN ومن الضروري الانتقال من الكلمات الى اﻷفعال.
    We have to move from words to acts, from declarations to action. UN وعلينا أن ننتقل من الأقوال إلى الأفعال ومن الإعلانات إلى العمل.
    It was time to move from words to action and step up to the challenge of saving the human race. UN فقد حان الوقت للانتقال من الأقوال إلى الأفعال والارتفاع إلى مستوى التحدي الذي يواجه بقاء الجنس البشري.
    Ending violence against women: from words to action, Study of the Secretary-General. New York. UN إنهاء العنف ضد المرأة: من الأقوال إلى الأفعال، دراسة للأمين العام، نيويورك.
    Above all, the international community must do much more to move from words to deeds, from the drafting of norms to an era of application. UN فقبل كل شيء، يتعين على المجتمع الدولي أن يعمل الكثير للتحول من الأقوال إلى الأفعال ومن وضع المعايير إلى مرحلة التطبيق.
    To borrow a phrase used by one of the participants, we have finally to move from words to deeds. UN وباستعارة عبارة استخدمها أحد المشاركين فإن علينا في النهاية أن ننتقل من الأقوال إلى الأفعال.
    However, in order to go from words to concrete action, we must ensure that the Human Rights Council and its institutions can run smoothly. UN ولكن لكي ننتقل من الأقوال إلى الأفعال، يجب علينا أن نضمن أنه يمكن لمجلس حقوق الإنسان ومؤسساته العمل بسلاسة.
    Indeed, unless we move from words to action, this is likely to remain the case. UN والواقع أننا إن لم ننتقل من الأقوال إلى الأفعال، فإن من المرجح أن تظل الحال كما هي.
    Such reforms set the example for moving from words to action. UN وتضع هذه الإصلاحات نموذجا للانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    Such reforms set the example for moving from words to action. UN وهذه التعديلات إنما هي مثال نموذجي للانتقال من القول إلى الفعل.
    The time has come to move from words to action. UN لقد حان الوقت للانتقال من القول إلى الفعل.
    Mali will play its full part in that crusade, because now is the time to proceed from words to action. UN وستضطلع مالي بدورها الكامل في تلك الحرب المقدسة، لأن الوقت قد حان للمضي من القول إلى العمل.
    There were calls to stop reiterating political positions, and to move instead from words to concrete action. UN وارتفعت دعوات إلى إيقاف التعبير عن المواقف السياسية، والانتقال عوضا عن ذلك من القول إلى الفعل.
    It is time to move from words to deeds. UN وقد آن اﻷوان للانتقال من الكلام إلى اﻷفعال.
    We hope that the international community can breathe life into those processes so that Honduras can move from words to deeds in including the youth. UN ونأمل من المجتمع الدولي أن يعمل على بث الحياة في تلك العمليات ليتسنى لهندوراس الانتقال من الكلمات إلى الأفعال في عملية شمول الشباب.
    We must go from words of intention to deeds. UN يجب أن ننتقل من كلمات النوايا إلى اﻷفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more