"front lines of" - Translation from English to Arabic

    • الخطوط الأمامية
        
    • خطوط المواجهة في
        
    First, countries on the front lines of the fight against AIDS must set out how they intend to defeat it. UN أولاً، يتعين على البلدان التي تقف على الخطوط الأمامية في الكفاح ضد الإيدز أن تحدد كيف تعتزم دحره.
    We trust that our blameless position on the front lines of climate change fallout will be considered and respected in the global effort to seal the deal. UN ونثق بأن موقفنا النزيه على الخطوط الأمامية لآثار تغير المناخ سوف يلقى تقديرا واحتراما في الجهد العالمي لإبرام الصفقة.
    It is unfortunate that there has been no response and that some of these forces have found their way back to the front lines of the Congo. UN ولسوء الطالع، لم تكن هناك استجابة لذلك، وتمكنت بعض هذه القوات من العودة مرة أخرى إلى الخطوط الأمامية في الكونغو.
    Canadian defence personnel, diplomats and development officers are on the front lines of the fight for the future of Afghanistan. UN وتقف قوات الدفاع الكندية ودبلوماسيو كندا ومسؤولو التنمية الكنديون على الخطوط الأمامية في المعركة من أجل مستقبل أفغانستان.
    People are, through voluntary action, actively engaged at the front lines of many areas of major global concern. UN ويشارك الناس، من خلال العمل التطوعي، بنشاط في خطوط المواجهة في مجالات عديدة للشاغل العالمي الرئيسي.
    Israel may be on the front lines of this battle, but it is not our fight alone. UN وقد تكون إسرائيل على الخطوط الأمامية لهذه المعركة، ولكنها ليست معركتنا وحدنا.
    Rest assured that the Government and the people of Spain wish to be on the front lines of that battle. UN ويمكنكم التأكد من أن حكومة إسبانيا وشعبها يرغبان في أن يكونا في الخطوط الأمامية لتلك المعركة.
    Thousands more internally displaced are thought to have been trapped behind the front lines of the fighting without adequate food security. UN ويعتقد أن آلافا أخرى من المشردين داخليا وقعوا في المصيدة خلف الخطوط الأمامية للقتال دون تأمين غذاء كاف.
    Israel has been on the front lines of the anti-terror campaign since its very inception. UN وتتصدر إسرائيل الخطوط الأمامية في حملة مكافحة الإرهاب منذ اللحظة الأولى لبدئها.
    We're on the front lines of history right now, fellas. Open Subtitles نحن في الخطوط الأمامية التاريخ الآن، أولاد.
    I'd worked in Baghdad for years and had written countless stories there, many from the front lines of the war. Open Subtitles عملت في بغداد لسنوات وكتبت قصصًا لا تحصى هناك، كثير منها من الخطوط الأمامية للحرب.
    They had been on the front lines of the Icelandic drug business for more than two decades. Open Subtitles كانا على الخطوط الأمامية لتجارة المخدرات الأيسلندية لأكثر من عِقدين
    100. The Pacific Islands region is situated on the front lines of climate change. UN 100 - تقع منطقة جزر المحيط الهادئ في الخطوط الأمامية للتغيُّر المناخي.
    This International Day of Remembrance has become the most fitting annual event for us to pay homage to the African slaves who found themselves on the front lines of the fight to abolish slavery. UN وقد أصبح هذا اليوم الدولي لإحياء الذكرى أنسب حدث سنوي لنا للإشادة بالرقيق الأفارقة الذين وجدوا أنفسهم على الخطوط الأمامية في المعركة من أجل إلغاء الرق.
    During the Arab Spring, there were consistent stories about women who had joined men on the front lines of protests being singled out, arrested and raped by the same soldiers and police who were supposed to patrol the streets to make them safer. UN وأثناء الربيع العربي، ترددت قصص متطابقة عن استهداف النساء اللاتي انضممن إلى الرجال على الخطوط الأمامية للاحتجاجات واحتجازهن واغتصابهن على أيدي الجنود وأفراد الشرطة الذين كان من المفترض أن يقوموا هم أنفسهم بدوريات في الشوارع لجعلهن أكثر أمانا.
    President Bush believes strongly that the advance of freedom and hope is challenged by the spread of AIDS, and all who join in the worldwide campaign against AIDS serve on the front lines of freedom and hope. UN يؤمن الرئيس بوش إيمانا قويا بأن تقدم الحرية والأمل يواجهه تحدي انتشار الإيدز، وجميع من يشاركون في الحملة العالمية لمكافحة الإيدز إنما يعملون في الخطوط الأمامية دفاعا عن الحرية والأمل.
    Recent discussions with the parties have opened the way for approval of scheduled United Nations flights across what had traditionally been considered the front lines of the north/south conflict. UN وقد أدت المحادثات التي جرت مؤخرا مع الطرفين إلى فتح الطريق من أجل إقرار الرحلات الجوية المقررة من جانب الأمم المتحدة عبر ما يُعد تقليديا بأنه الخطوط الأمامية للصراع بين الشمال والجنوب.
    Look, we may not be home, but I assure you, we are on the front lines of their future. Open Subtitles انظروا، أعلم أننا لسنا بالوطن ولكنأؤكدلكم... أننا الخطوط الأمامية لتأمين مستقبلهم
    When the rebels stormed Kinshasa in'97 and the government troops for the repressive regime, ran like girls, you know what they found at the front lines of the Rebel Army? Open Subtitles عندما اقتحم المتمردون كينشاسا في '97 والقوات الحكومية للنظام القمعي، ركض مثل الفتيات، أتعرفون ماذا وجدوا في الخطوط الأمامية لجيش المتمردين؟
    We must protect people from terrorism, and that must include a commitment to support those nations on the front lines of the struggle. UN وعلينا أن نحمي الأشخاص من الإرهاب، ويجب إدراج ذلك بوصفه التزاما بدعم الدول التي تقف في خطوط المواجهة في هذا الكفاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more