"frustration at" - Translation from English to Arabic

    • بالإحباط إزاء
        
    • الإحباط إزاء
        
    • شعور بالإحباط
        
    • إحباطها إزاء
        
    • نتيجة الإحباط
        
    • شعورها بالإحباط
        
    • إن إحباطها
        
    • باﻹحباط بسبب
        
    • بالاحباط إزاء
        
    • الشعور باﻹحباط
        
    • إحباطهم من
        
    • والإحباط إزاء
        
    • شعورهم بالإحباط
        
    • من إحباط إزاء
        
    At the same time, we cannot refrain from expressing our frustration at the lack of results achieved during the 2006 Small Arms Review Conference. UN وفي نفس الوقت، لا نستطيع أن نكتم شعورنا بالإحباط إزاء عدم تحقيق أية نتائج أثناء مؤتمر استعراض عام 2006 المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    The NHRC has repeatedly expressed frustration at the Government's lack of implementation of its recommendations. UN وأعربت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بصورة متكررة عن شعورها بالإحباط إزاء عدم تنفيذ توصياتها من قبل الحكومة.
    Representatives of civil society expressed frustration at the limited space for its participation. UN وأعرب ممثلو المجتمع المدني عن شعورهم بالإحباط إزاء الحيز المحدود المتاح لمشاركة المجتمع المدني.
    Lately, we have seen some delegations tying the future of the Conference to the commencement of negotiations on an FMCT, by expressing frustration at the continued deadlock on this issue. UN وفي الآونة الأخيرة، رأينا بعض الوفود تربط مستقبل المؤتمر ببدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، من خلال إعرابها عن الإحباط إزاء استمرار حالة الجمود بشأن هذه المسألة.
    The Federal Government of Somalia on its part has expressed frustration at the high transaction costs associated with having to deal with an incoherent and highly divergent set of multilateral and bilateral international partners. UN وأعربت حكومة الصومال الاتحادية من جانبها عن شعور بالإحباط لارتفاع تكاليف المعاملات المتصلة بضرورة التعامل مع مجموعة غير مترابطة ومتباينة للغاية من الشركاء الدوليين الثنائيين ومتعددي الأطراف.
    Madhesh-based parties have long voiced frustration at their exclusion from the dialogue on formation of the government. UN وقد دأبت الأحزاب الماديشية على الإعراب عن إحباطها إزاء إقصائها عن الحوار الدائر بشأن تشكيل الحكومة.
    In Brazil, the Landless Worker's Movement emerged in 1984 out of frustration at the extreme concentration of land in the hands of rich landowners (latifundios), the practice of grillagem (land-grabbing) and the ongoing modernization and liberalization of agriculture. UN وفي البرازيل، ظهرت حركة العمال الذين لا يمتلكون أراضي في عام 1984 نتيجة الإحباط من التركّز المفرط للأراضي في أيدي ملاك أغنياء (لاتيفونديوس)، وممارسة غرياغيم (الاستيلاء على الأراضي) والتحديث والتحرير الجاريين في مجال الزراعة.
    There is growing frustration at the lack of progress in the political field and at the difficult socioeconomic conditions in the camps. UN وهناك شعور متنام بالإحباط إزاء عدم إحراز تقدم في الميدان السياسي، والظروف الاجتماعية - الاقتصادية الصعبة في المخيمات.
    Several non-permanent members expressed frustration at being unable to inform their capitals about what is happening in the Council when a particular issue is being discussed privately among the permanent members. UN وأعرب العديد من الأعضاء غير الدائمين عن شعورهم بالإحباط إزاء عجزهم عن إبلاغ عواصم بلدانهم بما يحدث في أروقة المجلس عندما يناقش الأعضاء الدائمين مسألة ما في جلسات مغلقة.
    There is an understandable sense of frustration at the lack of attention given by the international community to helping them shoulder this burden and find durable solutions. UN وثمة إحساس مفهوم بالإحباط إزاء نقص العناية التي يوليها المجتمع الدولي لمساعدة تلك البلدان على تحمل هذا العبء وإيجاد حل دائم للمشكلة.
    During this afternoon's meeting, many delegations have said that in the past they have waited two or three weeks for a decision, and they expressed frustration at that wait. UN وفي هذه الجلسة، ذكرت وفود عديدة أنها انتظرت في الماضي مدة أسبوعين أو ثلاثة أسابيع كيما يُتخذ قرار ما، وأنها أعربت عن شعورها بالإحباط إزاء هذا الانتظار.
    The New Agenda countries restate their frustration at the lack of fulfilment of the 13 steps towards nuclear disarmament agreed to at the 2000 Review Conference. UN وإن بلدان ائتلاف برنامج العمل الجديد تعبر مجدداً عن شعورها بالإحباط إزاء عدم تنفيذ الخطوات الثلاث عشرة نحو نزع السلاح النووي, التي اتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005.
    We would also like to express our frustration at the lack of agreement on the objectives of, and the agenda for, the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN كما نود أن نعرب عما يساورنا من الإحباط إزاء عدم التوصل إلى اتفاق بشأن أهداف وجدول أعمال الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح.
    While a man might experience some hesitation or frustration at the idea that his wife enjoyed the same rights as he did, no Cameroonian man would regret that his mother, sister or daughter was treated on an equal footing with men. UN وإذا كان الرجل يشعر أحيانا بالتردد أو الإحباط إزاء فكرة تمتع زوجته بنفس حقوقه، فإنه ما من رجل كاميروني يُؤسفه أن تُعامل أمه أو أخته أو ابنته على قدم المساواة مع الرجال.
    On the one hand frustration at ending the eighth consecutive year without achieving the programme of work that would lead us to the start of substantive negotiations. UN فمن ناحية، هناك شعور بالإحباط لانتهاء العام الثامن على التوالي دون تحقيق برنامج العمل الذي يسمح لنا ببدء المفاوضات الموضوعية.
    39. The National Human Rights Commission has continued to express frustration at the failure of the Government to implement its recommendations. UN 39 - وواصلت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الإعراب عن إحباطها إزاء عدم تنفيذ الحكومة لتوصياتها.
    In Brazil, the Landless Worker's Movement emerged in 1984 out of frustration at the extreme concentration of land in the hands of rich landowners (latifundios), the practice of grillagem (land-grabbing) and the ongoing modernization and liberalization of agriculture. UN وفي البرازيل، ظهرت حركة العمال الذين لا يمتلكون أراض في عام 1984 نتيجة الإحباط من التركّز المفرط للأراضي في أيدي ملاك أغنياء (لاتيفونديوس)، والاستيلاء على الأراضي (ممارسة غرياغيم) والتحديث والتحرير المستمرين في مجال الزراعة.
    Its frustration at not receiving the peace dividend immediately was understandable, because the State's lack of capacity was aggravated by the dramatic drop in external support once the peacekeepers had left. UN وقال إن إحباطها لعدم حصولها على حصتها الفورية من السلام أمر مفهوم، لأن نقص قدرة الدولة تفاقم بفعل الانخفاض الهائل في الدعم الخارجي بمجرد رحيل قوات حفظ السلام.
    Marwan Barghouti, a member of the Palestinian Authority Legislative Council and Secretary-General of the Fatah for the West Bank, claimed that the demonstrations reflected Palestinian frustration at the breakdown of the peace process. UN وذكر مروان برغوتي، عضو المجلس التشريعي في السلطة الفلسطينية وأمين عام فتح للضفة الغربية بأن المتظاهرين يعبرون عن الشعور باﻹحباط بسبب توقف محادثات السلام.
    We understand and appreciate the international community's frustration at the failure of the warring factions to work towards reconciliation and reconstruction. UN ونحن نقدر حق التقدير شعور المجتمع الدولي بالاحباط إزاء فشل الفصائل المتحاربة في العمل صوب المصالحة واعادة البناء.
    I share the frustration at the slow rate of implementation of sustainable development. UN وأشاطر مع اﻵخرين الشعور باﻹحباط إزاء بطء وتيرة تنفيذ التنمية المستدامة.
    During the conference, governors voiced their frustration at the slow roll-out of the Programme and emphasized the need to address communities rather than individual ex-combatants. UN وخلال المؤتمر، أعرب بعض الحكام عن إحباطهم من بطء بدء تنفيذ البرنامج وشددوا على ضرورة مخاطبة المجتمعات المحلية لا فرادى المقاتلين السابقين.
    We share his concern and frustration at the lack of progress in the Conference. UN فنحن نشاطره القلق والإحباط إزاء انعدام التقدم في المؤتمر.
    As the children are taken out of school by their mothers for this purpose, teachers expressed their frustration at being unable to intervene. UN وأعرب المدرسون عن شعورهم بالإحباط لأنهم يعجزون عن التدخل عندما تسحب الأمهات أطفالهن من المدارس لهذا الغرض.
    I share with all of you frustration at the current stalemate, and a determination to break it. UN وأنا أشاطركم جميعاً ما تشعرون من إحباط إزاء حالة الجمود التي يمر بها المؤتمر، وكما أشاطركم التصميم على كسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more