A limited number of countries provided detailed information on either the amount of fuel or emissions saved or the associated costs. | UN | وقدم عدد محدود من البلدان معلومات مفصلة إما عن مقدار الوقود أو الانبعاثات التي تم توفيرها أو التكاليف المرتبطة بها. |
Even at times of economic boom, cartels in fuel or basic food markets could trigger crisis for the poor. | UN | وحتى في وقت الانتعاش الاقتصادي، تمكنت كارتلات في أسواق الوقود أو المواد الغذائية الأساسية من التسبّب بأزمة للفقراء. |
Increasingly, time will have to be spent looking for fuel or fetching water. | UN | وسوف يتعين، بشكل متزايد، قضاء مزيد من الوقت للبحث عن الوقود أو المياه. |
What if we need food or fuel or flashlight batteries? | Open Subtitles | ماذا لو إحتجنا للطعام أو الوقود أو بطاريات مصباح كاشف؟ |
We watch cars race around speedways 200 times, stopping only for fuel or engine maintenance, and although the ultimate cup winner is decided by an elaborate points system, individual race winners can still celebrate by getting a grandfather clock or drinking a glass of milk. | Open Subtitles | نشاهد سباق السيارات على طريق مرور سريع مئتين مرة ولا يتوقفون إلا للوقود أو لفحص المحرك على الرغم أنه يتم إختيار الفائز بالكأس من خلال نظام نقاط مدروس |
The combination of lack of supervision and the ever-increasing distance a child must travel from their shelter to find fuel or water places them at greater risk of abduction. | UN | ويتعرض الأطفال بقدر أكبر لخطر الاختطاف عندما يضاف إلى نقص الحراسة طول المسافات التي يقطعها الأطفال من الملجأ إلى أماكن جلب الوقود أو الماء. |
77. The abundance of minerals, fuel or land does not need to determine either the political or the economic trajectory of African countries. | UN | 77 - وليس من الضروري أن تحدد وفرة المعادن أو الوقود أو الأراضي المسار السياسي أو الاقتصادي للبلدان الأفريقية. |
It may still be possible for the local population to take small boats across the Drina at night, although the risk of being detected has increased substantially. The possibilities of bringing fuel or other goods down to the river most probably have anyhow ceased to exist. | UN | ويمكن مع ذلك أن يستخدم السكان المحليون الزوارق الصغيرة لعبور نهر درينا ليلا على الرغم من أن خطر اكتشافهم ازداد كثيرا، وعلى أي حال فإن إمكانيات جلب الوقود أو السلع اﻷخرى الى النهر قد انتفت. |
Similarly, fiscal and pricing mechanisms for restraining transport demand, especially fuel or energy taxes, need to be implemented or coordinated at the international level. | UN | كذلك، يجب القيام على المستوى الدولي بتنفيذ أو تنسيق اﻵليات الضريبية والتسعيرية التي تستهدف تقييد الطلب على النقل، ولا سيما ضرائب الوقود أو الطاقة. |
Similarly, fiscal and pricing mechanisms for restraining transportation demand, especially fuel or energy taxes, need to be implemented or coordinated at the international level. | UN | كذلك، ينبغي إقامة آليات مالية وتسعيرية للحد من الطلب على النقل، ولا سيما ضرائب الوقود أو ضرائب الطاقة، أو التنسيق بين مثل هذه اﻵليات على الصعيد الدولي. |
Another general approach to reduce emissions is to increase the operating efficiency, thereby decreasing the amount of fuel or raw materials used and thus the resulting emissions of mercury and other pollutants. | UN | وثمة نهج عام آخر لخفض الانبعاثات وهو زيادة كفاءة التشغيل مما يقلل من كمية الوقود أو المواد الخام المستخدمة، وبالتالي من الانبعاثات الناتجة من الزئبق وغيره من الملوثات. |
The complexity and value of peacekeeping contracts also increased; for example, large logistics turnkey projects involving provision of accommodation, fuel or electricity for missions in Haiti and the Sudan. | UN | كما تزايد تعقيد عقود عمليات حفظ السلام وقيمتها؛ ومن الأمثلة على ذلك المشاريع اللوجستية الجاهزة الضخمة التي تشمل توفير أماكن الإيواء أو الوقود أو الكهرباء للبعثتين الموجودتين في هايتي والسودان. |
The ability to export fuel or the need to import fuel has a large effect on the capacity to import – and on growth of output, as growth in developing countries is often constrained by the availability of foreign exchange. | UN | فالقدرة على تصدير الوقود أو الحاجة إلى استيراده لها تأثير كبير على القدرة على الاستيراد -- وعلى نمو الناتج، حيث أن النمو في البلدان النامية كثيرا ما يكون مقيدا بمدى توفر النقد اﻷجنبي. |
2. " Infrastructure facility " means any publicly or privately owned facility providing or distributing services for the benefit of the public, such as water, sewage, energy, fuel or communications. | UN | ٢ - يقصد بتعبير " مرفق بنية أساسية " أي مرفق مملوك ملكية عامة أو خاصة يوفر الخدمات أو يوزعها لصالح الجمهور، من قبيل مرافق المياه أو المجارير أو الطاقة أو الوقود أو الاتصالات. |
2. " Infrastructure facility " means any publicly or privately owned facility providing or distributing services for the benefit of the public, such as water, sewage, energy, fuel or communications. | UN | ٢ - يقصد بتعبير " مرفق بنية أساسية " أي مرفق مملوك ملكية عامة أو خاصة يوفر الخدمات أو يوزعها لصالح الجمهور، من قبيل مرافق المياه أو المجارير أو الطاقة أو الوقود أو الاتصالات. |
39. The advent of cheap, dependable motors and pumps and the increasing availability of fuel or electric power has revolutionized irrigation. | UN | ٣٩ - جاء استخدام المحركات والمضخات الرخيصة والموثوقة، فضلا عن زيادة توافر الوقود أو القوة الكهربائية بمثابة ثورة في مجال الري. |
(b) Sources and characterization of fuel or raw materials; | UN | (ب) مصادر الوقود أو المواد الخام وتوصيفها؛ |
Ownership of fuel is immediately transferred to the host country; no return of fuel (or reprocessing products, if appropriate) is foreseen. | UN | ج) أو أن تُنقَل ملكية الوقود فوراً إلى البلد المضيف؛ ولا يُتوقع إعادة الوقود (أو نواتج إعادة المعالجة إذا اقتضى الأمر). |
Achievements toward women's equality and rights at the local level are wiped away through global economic crisis, rises in fuel or food prices, droughts or storms that destroys crops, or military conflicts that displace millions. | UN | والإنجازات التي تتحقق في سبيل حصول المرأة على حقوقها وتحقيقها للمساواة على المستوى المحلي تُمحَى بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية أو ارتفاع ثمن الوقود أو الغذاء أو نوبات الجفاف أو الأعاصير التي تدمر المحاصيل أو النزاعات العسكرية التي تشرِّد الملايين. |
" Bunkering service " is defined in regulation 4 as including the provision of fuel or supplies to a vessel and other servicing of the vessel. | UN | وتُعرَّف " خدمة التزويد بالوقود " في البند 4 على أنها تشمل تقديم الوقود أو اللوازم إلى سفينة وغير ذلك من سُبل خدمة السفينة. |
16. The specialists appointed by the Cuban party to clarify the event considered unlikely a voluntary or involuntary leakage of fuel or oil, which is confirmed by the answer given by the United States airplane pilot himself to the Cuban air controller. | UN | ١٦ - لقد رأى الاختصاصيون الذين عينهم الطرف الكوبي لتوضيح ملابسات الحادثة أنه لا يمكن ترجيح أن تسربا للوقود أو الزيت قد حدث عمدا أو عن غير قصد، وهو ما أكده رد ربان طائرة الولايات المتحدة ذاته حين خاطب مراقب الحركة الجوية الكوبي. |