"fuel-cycle" - Translation from English to Arabic

    • دورة الوقود
        
    • لدورة الوقود
        
    • المتعلقة بدورة الوقود
        
    • والمتعلقة بدورة الوقود
        
    • مجال الوقود النووي
        
    • يتعلق بدورة الوقود
        
    • الخاصة بدورة الوقود
        
    Such a commitment should be coupled with reliable assurances about fuel-cycle services required for peaceful nuclear activities. UN وينبغي أن تصاحب هذا الالتزام تدابير موثوقة بشأن خدمات دورة الوقود اللازمة للأنشطة النووية السلمية.
    It was envisaged that such a commitment would be coupled with reliable assurances about fuel-cycle services required for peaceful nuclear activities. UN وتوخى هذا الاقتراح أن يقترن هذا الالتزام بتأكيدات موثوق فيها بشأن خدمات دورة الوقود اللازمة للأنشطة النووية السلمية.
    It was envisaged that such a commitment would be coupled with reliable assurances about fuel-cycle services required for peaceful nuclear activities. UN وتوخى هذا الاقتراح أن يقترن هذا الالتزام بتأكيدات موثوق فيها بشأن خدمات دورة الوقود اللازمة للأنشطة النووية السلمية.
    It was important not to exacerbate existing inequalities or to create a fuel-cycle cartel that would exclude full participation, particularly by States in full compliance with their safeguards obligation. UN ومن المهم ألا يجري تفاقم الإجحاف الموجود أو إنشاء كارتل لدورة الوقود يستبعد المشاركة الكاملة، وبخاصة للدول التي تفي على نحو تام بالتزام الضمانات الخاصة بها.
    Accordingly, the choices and decisions of each State party in that regard should be respected without prejudice to its international cooperation agreements and arrangements for peaceful uses of nuclear energy and its fuel-cycle policies. UN وبناء عليه، ينبغي احترام خيارات وقرارات كل دولة طرف في هذا الصدد دون الإخلال باتفاقاتها وترتيباتها في مجال التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وسياساتها المتعلقة بدورة الوقود.
    fuel-cycle services should be assured through international arrangements. UN وينبغي تأمين خدمات دورة الوقود عن طريق ترتيبات دولية.
    Last year I informed the Assembly of my establishment of a group of senior experts to explore options for multilateral control of fuel-cycle facilities. UN وفي العام الماضي أبلغت الجمعية بإنشائي فريقا من كبار الخبراء لاستكشاف الخيارات لمراقبة مرافق دورة الوقود.
    Views were shared on which part of the fuel-cycle activities should be covered under the treaty. UN وجرى تبادل وجهات النظر بشأن الجانب الذي ينبغي أن تشمله المعاهدة من أنشطة دورة الوقود.
    Each State party had a sovereign right to define its national energy and fuel-cycle policies, including the inalienable right to develop, for peaceful purposes, a full national nuclear fuel cycle. UN ولكل دولة طرف الحق السيادي في تحديد سياساتها الوطنية المتعلقة بالطاقة ودورة الوقود، بما في ذلك الحق غير القابل للتصرف في تطوير دورة الوقود النووي الكاملة للأغراض السلمية.
    Any involvement in nuclear fuel-cycle activities should be based on a sound risk-benefit analysis and on the principle of the minimization of nuclear risks. UN وأي انخراط في أنشطة دورة الوقود النووي ينبغي أن يستند إلى تحليل سليم للمخاطر والمزايا وإلى مبدأ الحد من الأخطار النووية.
    We believe that available global uranium resources cannot sustain the projected expansion of nuclear power without adopting the closed fuel-cycle approach. UN ونعتقد أن موارد الأورانيوم المتاحة عالميا لا يمكن أن تدعم النمو المتوقع في الطاقة النووية دون اعتماد نهج دورة الوقود المغلقة.
    IAEA currently projects that the number of nuclear power reactors could increase by up to 60 per cent and associated fuel-cycle facilities by up to 45 per cent by 2030. UN وتتوقع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوقت الراهن أن يزيد عدد مفاعلات الطاقة النووية بنسبة تصل إلى 60 في المائة وعدد ما يرتبط بها من مرافق دورة الوقود بنسبة تصل إلى 45 في المائة بحلول عام 2030.
    Moreover, innovative approaches, such as fuel supply assurances and the Global Nuclear Energy Partnership (GNEP), will help make possession of fuel-cycle technology less necessary still. UN وعلاوة على ذلك، فإن النهج المبتكرة، مثل ضمانات الإمداد بالوقود والشراكة العالمية بشأن الطاقة النووية، ستجعل حيازة تكنولوجيا دورة الوقود أقل ضرورة كذلك.
    12. The challenges presented by the dangers of clandestine nuclear activity are made even more acute by the increasing spread of sophisticated nuclear technology, including fuel-cycle capabilities. UN وأدى ازدياد انتشار التكنولوجيا النووية المعقدة، بما في ذلك قدرات دورة الوقود النووي، إلى جعل التحديات التي تطرحها مخاطر النشاط النووي السري تحديات أكثر خطورة.
    Deployment of such advanced fuel-cycle technologies would substantially reduce nuclear waste and simplify its disposition. UN ويمكن لنشر مثل تلك التكنولوجيات المتقدمة لدورة الوقود تقليل النفايات النووية كثيراً وتبسيط التصرف فيها إلى حد بعيد.
    In January 2008, the IAEA was officially informed about the inclusion of the centre on the list of Russian nuclear fuel-cycle facilities that can be covered by IAEA safeguards. UN وفي كانون الثاني/يناير 2008، تم رسميا إبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإدراج المركز في قائمة المنشآت الروسية لدورة الوقود النووي التي يمكن أن تشملها ضمانات الوكالة.
    Seventh, we must move forward in developing non-discriminatory fuel-cycle arrangements in close cooperation with IAEA. UN سابعاً، يجب علينا المضي قدماً في إعداد ترتيبات غير تمييزية لدورة الوقود بالتعاون الوثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Group reaffirms that choices and decisions of each State party to the Treaty in the field of peaceful uses of nuclear energy should be fully respected without jeopardizing its policies or international cooperation agreements and arrangements for peaceful uses of nuclear energy and its fuel-cycle policies. UN وتؤكد المجموعة مجددا أنه ينبغي احترام خيارات وقرارات كافة الدول الأطراف في المعاهدة في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية احتراما تاما دون المساس بسياساتها أو بما تبرمه من اتفاقات وترتيبات في مجال التعاون الدولي تتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية وبسياساتها المتعلقة بدورة الوقود.
    In this connection, they confirmed that each country's choices and decision in the field of peaceful uses of nuclear energy should be respected without jeopardizing its policies or international co-operation agreements and arrangements for peaceful uses of nuclear energy and its fuel-cycle policies. UN وفي هذا الصدد، أكدوا أنه ينبغي احترام خيارات وقرارات كل بلد في ميدان استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون مساس بسياساته أو باتفاقات وترتيبات التعاون الدولي بشأن استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية ولا بسياساته المتعلقة بدورة الوقود.
    3. The Conference also notes that there have been exceptional instances in which serious environmental consequences have resulted from uranium mining and associated nuclear fuel-cycle activities in the production of nuclear weapons. UN 3 - ويلاحظ أيضا أنه كانت هناك حالات استثنائية تضمنت نشوء عواقب بيئية خطيرة بسبب تعدين اليورانيوم والأنشطة المتصلة بها والمتعلقة بدورة الوقود النووي في مجال إنتاج الأسلحة النووية.
    3. The Conference also notes that there have been exceptional instances in which serious environmental consequences have resulted from uranium mining and associated nuclear fuel-cycle activities in the production of nuclear weapons. UN 3 - ويلاحظ المؤتمر أيضا أنه كانت هناك حالات استثنائية تضمنت نشوء عواقب بيئية خطيرة بسبب تعدين اليورانيوم والأنشطة المتصلة به فيما يتعلق بدورة الوقود النووي في مجال إنتاج الأسلحة النووية.
    In this connection, they confirmed that each country's choices and decision in the field of peaceful uses of nuclear energy should be respected without jeopardizing its policies or international co-operation agreements and arrangements for peaceful uses of nuclear energy and its fuel-cycle policies. UN وفي هذا الصدد، أكدوا على وجوب احترام خيارات كل بلد وقراراته في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية دون المساس بسياساته أو اتفاقات وترتيبات التعاون الدولي للاستخدامات السلمية للطاقة النووية وسياساته الخاصة بدورة الوقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more