"fulfil its mandates" - Translation from English to Arabic

    • إنجاز ولاياتها
        
    • الوفاء بولاياتها
        
    • الاضطلاع بولاياته
        
    • الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها
        
    • الوفاء بالمهام المسندة إليه
        
    • الوفاء بولايتها
        
    • النهوض بولاياته
        
    • أداء ولاياتها
        
    • تفي بولايتها
        
    • ادارة أنشطته بصورة فعالة
        
    In this regard, it is essential to honour the commitment to providing the necessary financial means in a timely and predictable manner in order to enable the United Nations to fulfil its mandates. UN وفي هذا الصدد يكون من الضروري أن نفي بالالتزام بتوفير الموارد المالية الضرورية في الوقت المحدد وبطريقة يمكن التنبؤ بها من أجل تمكين الأمم المتحدة من إنجاز ولاياتها.
    20. The Rio Group understood that the Organization must be financially sound in order to fulfil its mandates. UN 20 - ومضى قائلا إن مجموعة ريو تفهم إنه ينبغي أن تكون المنظمة سليمة ماليا حتى يمكنها إنجاز ولاياتها.
    This, in turn, would improve the Organization's capacity to fulfil its mandates more efficiently and competently. UN وسيؤدي ذلك بدوره إلى تحسين قدرة المنظمة على الوفاء بولاياتها بصورة أكثر فعالية وكفاءة.
    However, it was very difficult to visualize fully the impact of the proposed mobility framework on the Organization's ability to fulfil its mandates. UN ومع ذلك، من الصعوبة بمكان التصور الكامل لأثر الإطار المقترح للتنقل على قدرة المنظمة على الوفاء بولاياتها.
    Noting with concern that the low level of contributions to the Fund of the United Nations International Drug Control Programme has adverse consequences for the ability of the Programme to fulfil its mandates and to respond to emerging priority needs, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن انخفاض مستوى التبرعات المقدمة الى صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات له تأثيرات سلبية على قدرة البرنامج على الاضطلاع بولاياته والاستجابة للاحتياجات الناشئة ذات الأولوية؛
    That situation not only had a negative effect on the Organization's liquidity, but also compromised its ability to fulfil its mandates and presented its peacekeeping structures with increasing operational challenges. UN ولا يؤثر هذا الأمر سلباً على السيولة في المنظمة فحسب، بل يعرض للخطر أيضاً قدرتها على الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها ويطرح تحديات متزايدة أمام تشغيل هياكلها لحفظ السلام.
    1. In operative paragraph 3 of the draft resolution contained in document E/CN.7/2005/L.13/Rev.1, the Commission on Narcotic Drugs would recommend that a sufficient share of the regular budget of the United Nations be allocated to the United Nations Office on Drugs and Crime to enable it to fulfil its mandates. UN 1- في الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار الوارد في الوثيقة E/CN.7/2005/L.13/Rev.1، توصي لجنة المخدرات بأن ترصد من الميزانية العادية للأمم المتحدة حصة كافية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بغية تمكينه من الوفاء بالمهام المسندة إليه.
    X. Mobilization of the Commission to fulfil its mandates UN حشد لجنة المخدرات من أجل الوفاء بولايتها
    UNODC requires adequate, predictable and sustainable resources in order to fulfil its mandates effectively. UN 84- يحتاج المكتب إلى موارد كافية وقابلة للتنبؤ ومستدامة من أجل النهوض بولاياته بفعالية.
    The commission is currently working to fulfil its mandates to make recommendations for the necessary prosecution and punishments, bringing to justice the perpetrators of crimes aimed at the suppression of the peaceful people's movement. UN وتعمل اللجنة حاليا على أداء ولاياتها بغية إصدار توصيات من أجل المحاكمة الضرورية لمرتكبي تلك الجرائم الرامية إلى قمع الحركة الديمقراطية المسالمة ومعاقبتهم وتقديمهم إلى العدالة.
    229. In paragraph 55, the Board recommended that UNICEF strengthen its monitoring of the reserve policies of National Committees to challenge high levels of reserves and ensure that sufficient funds are available for UNICEF to fulfil its mandates. UN 229 - في الفقرة 55، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تعزز رصدها لسياسات اللجان الوطنية المتعلقة بالاحتياطيات من أجل التحكم في ارتفاع مستويات الاحتياطيات وكفالة تخصيص أموال كافية لتمكين اليونيسيف من إنجاز ولاياتها.
    126. In paragraph 55, the Board recommended that UNICEF strengthen its monitoring of the reserve policies of National Committees to challenge high levels of reserves and ensure that sufficient funds are available for UNICEF to fulfil its mandates. UN 126 - وفي الفقرة 55، أوصى المجلس بأن تعزز اليونيسيف رصدها لسياسات اللجان الوطنية المتعلقة بالاحتياطيات من أجل التحكم في ارتفاع مستويات الاحتياطيات وكفالة تخصيص أموال كافية لتمكين اليونيسيف من إنجاز ولاياتها.
    (a) Enhanced capacity of the Commission on the Status of Women to fulfil its mandates, including the promotion of gender mainstreaming in all political, economic and social spheres UN (أ) تعزيز قدرة لجنة وضع المرأة على إنجاز ولاياتها بما في ذلك تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة الدوائر السياسية والاقتصادية والاجتماعية
    However, the pursuit of those goals must not be at the expense of its ability to fulfil its mandates or interfere with modernization. UN إلا أنه يجب ألا تكون محاولة تحقيق هذه الأهداف على حساب قدرتها على الوفاء بولاياتها أو المساس بعصرنتها.
    The capability of the Organization to fulfil its mandates is at stake. UN فقدرة المنظمة على الوفاء بولاياتها باتت في كفة الميزان.
    That situation not only had a negative effect on the Organization's liquidity, but also compromised its ability to fulfil its mandates and presented its peacekeeping structures with increasing operational challenges. UN ولم تخلف تلك الحالة أثراً سلبياً على سيولة المنظمة فحسب إنما هددت كذلك قدرتها على الوفاء بولاياتها وعرَّضت هياكلها المتعلقة بحفظ السلام إلى صعوبات تشغيلية متزايدة.
    The representative of UNISERV pointed out that eroding conditions of service of staff would be detrimental to the ability of the United Nations to fulfil its mandates and hoped that the compensation review would not be conducted solely as a response to the global financial conditions. UN وأشار ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين إلى أن الانتقاص من شروط خدمة الموظفين يُضر بقدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها وأعرب عن الأمل في ألاّ يُجرى استعراض نظام الأجور استجابة للظروف المالية العالمية فحسب.
    His country valued the role of the United Nations in the world, and believed it was the responsibility of its entire membership to provide the resources for it to fulfil its mandates. UN وأضاف أن بلده يقدر دور الأمم المتحدة في العالم ويرى أن توفير الموارد التي تمكنها من الوفاء بولايتها مسؤولية جميع الأعضاء في المنظمة.
    UNODC continues to be highly dependent on voluntary funding (90 per cent) and requires adequate, predictable and sustainable resources in order to fulfil its mandates effectively. UN 70- لا يزال المكتبُ يعتمد اعتماداً كبيرا على التبرعات (بنسبة 90 في المائة)، وهو يحتاج إلى موارد كافية وقابلة للتنبؤ ومستدامة من أجل النهوض بولاياته بفعالية.
    47. Although welcoming the decrease in unpaid assessments in October 2008 compared to October 2007, his delegation was concerned that the still considerable outstanding balance of assessments, 94 per cent of which was owed by a single Member State, could affect the Secretariat's ability to fulfil its mandates. UN 47 - ومضى قائلاً إن وفده، يرحب بانخفاض الأنصبة المقررة غير المدفوعة في تشرين الأول/أكتوبر 2008 بالمقارنة مع تشرين الأول/أكتوبر 2007، ولكنه يساوره القلق لأن رصيد الأنصبة المقررة غير المسددة الذي لا يزال ضخما، وأن 94 في المائة منها مستحق على دولة عضو واحدة، مما يمكن أن ينال من قدرة الأمانة العامة على أداء ولاياتها.
    44. A number of delegations considered that the recurrent theme in the report was the inadequate resources allocated to ECA to fulfil its mandates. UN ٤٤ - وكان من رأي عدد من الوفود أن الموضوع المتواتر في التقرير هو عدم كفاية الموارد المخصصة للجنة الاقتصادية لافريقيا كي تفي بولايتها.
    Noting with concern that the low level of contributions to the Fund of the United Nations International Drug Control Programme has adverse consequences for the ability of the Programme to fulfil its mandates and to respond to emerging priority needs, UN وإذ يلاحظ بقلق أن لتدني حجم التبرعات المقدمة إلى صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات آثار ضارة بقدرة البرنامج على ادارة أنشطته بصورة فعالة وعلى الاستجابة لما يستجد من احتياجات ذات أولوية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more