"fulfil its mission" - Translation from English to Arabic

    • إنجاز مهمتها
        
    • تنفيذ مهمتها
        
    • أداء مهمتها
        
    • تؤدي مهمتها
        
    • أداء رسالتها
        
    • إنجاز مهمته
        
    • الاضطلاع بمهمتها
        
    • تحقيق مهمته
        
    • الوفاء بمهمتها
        
    • تضطلع بمهمتها
        
    • الوفاء برسالتها
        
    • يفي بمهمته
        
    • لأداء مهمتها
        
    :: fulfil its mission and objectives as established by its strategic plan; UN :: إنجاز مهمتها وتحقيق أهدافها كما حددتها خطتها الاستراتيجية؛
    :: fulfil its mission and objectives as established by its strategic plan; UN :: إنجاز مهمتها وتحقيق أهدافها كما حددتها خطتها الاستراتيجية؛
    This idea was also taken into account in the case of Tunisia, which states that effectiveness can be measured by ascertaining to what extent the authority has been able to fulfil its mission. UN وقد روعيت هذه الفكرة أيضاً في حالة تونس التي تفيد بأنه يمكن قياس الفعالية بالتأكد من مدى قدرة السلطة على تنفيذ مهمتها.
    To fulfil its mission, and to transform itself in order to meet the challenges of the next century, the Organization depends on the quality and competence of its staff. UN وتعتمد المنظمة، في أداء مهمتها وتحولها ذاتيا كي تلبي تحديات القرن المقبل، على نوعية موظفيها وجدارتهم.
    If the United Nations is to fulfil its mission for international peace and security and socio-economic development, it should play a leading role in addressing the major international issues in accordance with the objectives and principles of its Charter. UN وإذا كان للأمم المتحدة أن تؤدي مهمتها من أجل السلم والأمن الدوليين والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، فينبغي لها أن تؤدي دورا رائدا في معالجة المسائل الدولية الرئيسية وفقا لمقاصد ومبادئ الميثاق.
    A dedicated education channel was established in 2000 and technically equipped to fulfil its mission of distance learning. The channel is specifically involved in developing, producing, directing and broadcasting all educational, training, professional development, teaching and cultural programmes for all levels and accordingly transmits the following educational programmes: UN تم إنشاء قناة تعليمية خاصة في العام 2000 وتجهيزها بالمعدات الفنية التي تمكنها من أداء رسالتها التربوية عن بعد، وتختص هذه القناة بإعداد وإنتاج وإخراج وبث كافة البرامج التعليمية والتدريبية والتأهيلية والتربوية، والثقافية لكافة المراحل التعليمية، وتحقيقاً لذلك تبث القناة البرامج التعليمية التالية:
    UNOPS started to diversify its service delivery to other United Nations organizations in 1996 in order to fulfil its mission of being a service provider to the entire United Nations system while simultaneously reducing its dependency on any one client or service. UN وشرع المكتب في تنويع الخدمات المقدمة لبقية مؤسسات الأمم المتحدة في عام 1996 بهدف إنجاز مهمته كجهة مقدمة للخدمات لكامل منظومة الأمم المتحدة والتقليل في الوقت نفسه من الاعتماد على أي عميل أو خدمة بعينها.
    Every day that passes without a peaceful resolution to the conflict, every day in which forcibly displaced persons are not allowed to return home, marks a slow erosion of the credibility of this House and of its ability to fulfil its mission. UN وكل يوم يمر دون التوصل إلى حل سلمي للصراع، وكل يوم لا يُسمح فيه للأشخاص المشردين قسرا بالعودة إلى ديارهم، يشكل تآكلا بطيئا لمصداقية هذه الهيئة وقدرتها على الاضطلاع بمهمتها.
    47. One representative proposed that the Administrator should be encouraged to undertake the necessary adjustments of various units, such as the Division for Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, as part of the organizational restructuring to enhance the ability of UNDP to fulfil its mission. UN ٤٧ - واقترح أحد الممثلين أن يشجع مدير البرنامج على إجراء التعديلات اللازمة في شتى الوحدات، مثل شعبة أوروبا الشرقية وكمنولث الدول المستقلة، كجزء من إعادة الهيكلة التنظيمية للنهوض بقدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تحقيق مهمته.
    The ability of UNMOP to fulfil its mission is further restricted by the random denial of entry into some Croatian positions and by the continued presence of a minefield blocking a road. UN ويحد من قدرة البعثة على إنجاز مهمتها أيضا الرفض الجزافي للسماح لها بدخول بعض المواقع الكرواتية والوجود المستمر لحقل ألغام يسد الطريق.
    However, if nothing changes in terms of penal policy, rules of procedure, format or organization of the Tribunal and all the factors, especially the political ones, continue to point to an increase in the number of cases, the Tribunal will be unable to fulfil its mission before 2016. UN إلا أنه في حالة عدم تغير شيء فيما يتعلق بالسياسات الجنائية والنظام الداخلي للمحكمة أو شكلها أو تنظيمها، في حين أن جميع العوامل، خاصة السياسية منها، تشير إلى تزايد عدد القضايا، فلن تتمكن المحكمة من إنجاز مهمتها قبل سنة 2016.
    Member States should ensure that the Peacebuilding Commission had the necessary human and financial resources to fulfil its mission as an effective and dedicated institutional intergovernmental mechanism to address the special needs of countries emerging from conflict. UN وقال في خاتمة بيانه إن الدول الأعضاء ينبغي أن تكفل توفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لتمكين لجنة بناء السلام من إنجاز مهمتها كآلية مؤسسية حكومية دولية فعالة ومكرسة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من النزاع.
    336. The judges conclude that if no changes are made with regard to penal policy, rules of procedure, format or the organization of the Tribunal and all the contributory factors, especially the political ones, continue to point to an increase in the number of cases, the Tribunal will be unable to fulfil its mission before 2016. UN 336 - وخلص القضاة إلى أنه، إن لم تُدخل أي تغييرات فيما يتعلق بالسياسة الجزائية، وقواعد الإجراءات، وشكل أو تنظيم المحكمة، وكافة العوامل المؤثرة، ولا سيما العوامل السياسية التي تشير إلى زيادة في عدد القضايا، فإن المحكمة لن تتمكن من إنجاز مهمتها قبل سنة 2016.
    Mr. DAOUAS (Tunisia) expressed his delegation's gratitude for the outgoing Director-General's excellent work and the radical reforms that had enabled UNIDO to fulfil its mission. UN 90- السيد الدواس: (تونس): أعرب عن امتنان وفد بلاده للمدير العام المنتهية ولايته، للعمل المتميز الذي قام به والإصلاحات الجذرية التي أدخلها والتي مكّنت اليونيدو من إنجاز مهمتها.
    This idea was also taken into account in the case of Tunisia, which states that effectiveness can be measured by ascertaining to what extent the authority has been able to fulfil its mission. UN وقد روعيت هذه الفكرة أيضاً في حالة تونس التي تذكر أنه يمكن قياس الفعالية بالتأكد من مدى قدرة السلطة على تنفيذ مهمتها.
    To this end, it is indispensable that all nations put in place all the measures required to enable this Tribunal to fulfil its mission. UN وتحقيقا لهذا، لا بد لجميع اﻷمم أن تتخذ التدابير اللازمة لتمكين المحكمة من تنفيذ مهمتها.
    If States are ready and willing to cooperate, the Tribunal is in a position to fulfil its mission. UN فإذا كانت الدول مستعدة للتعاون وراغبة فيه، تكون المحكمة في وضع يمكنها من أداء مهمتها.
    (b) Increase the budget of the International Tribunal in order to provide it with the necessary human and material means to fulfil its mission as effectively as possible; UN )ب( زيادة ميزانية المحكمة الدولية بغية تمكينها من التصرف في الموارد البشرية والمادية اللازمة لكي تؤدي مهمتها بأكثر ما يمكن من الفعالية؛
    His Government had therefore appealed to the General Assembly for the partial lifting of the arms embargo, in order to allow the Ivorian State to fulfil its mission of protecting people and property. UN ولذلك تناشد حكومته الجمعية العامة بأن ترفع جزئياً الحظر على الأسلحة لتمكين الدولة الإفوارية من أداء رسالتها في حماية الأشخاص والممتلكات.
    I have the honour to refer to your letter of 18 November 2002 addressed to me concerning your intention to extend the mandate of the United Nations Political Office in Bougainville (UNPOB) for 12 months, and your expectation that UNPOB can fulfil its mission within that period. UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 الموجهة إليّ بشأن اعتزامكم تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل لمدة 12 شهرا، وتوقعكم بأنه سيكون بوسع المكتب إنجاز مهمته خلال هذه الفترة.
    Whether or not the United Nations was able to fulfil its mission without resorting to extrabudgetary funds depended on the political support of Member States. UN ومضى يقول إن قدرة المنظمة على الاضطلاع بمهمتها دون الاعتماد على أموال خارجة عن الميزانية رهن بالإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    47. One representative proposed that the Administrator should be encouraged to undertake the necessary adjustments of various units, such as the Division for Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, as part of the organizational restructuring to enhance the ability of UNDP to fulfil its mission. UN ٤٧ - واقترح أحد الممثلين أن يشجع مدير البرنامج على إجراء التعديلات اللازمة في شتى الوحدات، مثل شعبة أوروبا الشرقية وكمنولث الدول المستقلة، كجزء من إعادة الهيكلة التنظيمية للنهوض بقدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تحقيق مهمته.
    Technology should be used wherever it could improve the quality of conference services and help the Department to fulfil its mission. UN فمن الواجب أن تٌستخدم التكنولوجيا حيثما كانت تتيح تحسين نوعية خدمات المؤتمرات، وطالما كانت تساعد الإدارة في الوفاء بمهمتها.
    In carrying out the sensitive tasks that have been entrusted to it by its States parties, the Court shall fulfil its mission and thus help to achieve the goals of the United Nations, in particular respect for human rights and the maintenance of international peace and security. UN وبتأدية المحكمة لمهامها الحساسة التي ائتمنتها عليها الدول الأطراف، فإنها تضطلع بمهمتها وتساعد بذلك على تحقيق أهداف الأمم المتحدة، وبخاصة احترام حقوق الإنسان وصون السلام والأمن الدوليين.
    If CICIG is to be able to fulfil its mission efficiently, it has to deal with several challenges. I would like to mention two of them. UN ولكي تتمكن اللجنة من الوفاء برسالتها بكفاءة، عليها أن تتعامل مع عدة تحديات، وأود أن أذكر اثنين منها.
    First, it is important for the Security Council to take measures to eliminate the unilateralism pursued by the super-Power if it wishes to fulfil its mission for the maintenance of international peace and security, in line with the United Nations Charter. UN أولا، من المهم أن يتخذ مجلس الأمن تدابير للقضاء على النزعة الأحادية التي تمارسها الدولة العظمى إذا أراد أن يفي بمهمته في صون السلم والأمن الدوليين، بما يتواءم وميثاق الأمم المتحدة.
    The NRC works with a variety of Federal and state partners to fulfil its mission. UN وتتعاون اللجنة مع طائفة من الشركاء الاتحاديين والشركاء على صعيد الولايات لأداء مهمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more