"fulfil its obligations under the convention" - Translation from English to Arabic

    • الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية
        
    • تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية
        
    The Government of China wishes to reiterate that it has all along made earnest efforts to fulfil its obligations under the Convention and respects the mandate of the Committee provided by the Convention. UN وتود حكومة الصين أن تؤكد من جديد أنها بذلت على الدوام جهوداً جادة من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    If criminal proceedings are required by domestic legislation to take place before civil compensation can be sought, then the absence or delay of those criminal proceedings constitute a failure on behalf of the State party to fulfil its obligations under the Convention. UN وإذا اقتضت القوانين المحلية تنفيذ الإجراءات الجنائية قبل الحصول على التعويض المدني، فإن عدم تنفيذ تلك الإجراءات أو تأجيلها يشكل تقصيراً من قبل الدولة الطرف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    If criminal proceedings are required by domestic legislation to take place before civil compensation can be sought, then the absence or delay of those criminal proceedings constitute a failure on behalf of the State party to fulfil its obligations under the Convention. UN وإذا اقتضت القوانين المحلية تنفيذ الإجراءات الجنائية قبل الحصول على التعويض المدني، فإن عدم تنفيذ تلك الإجراءات أو تأجيلها يشكل تقصيراً من قبل الدولة الطرف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Taking cognizance of domestic conditions in China, and in line with its basic national policies, the Government of the People's Republic of China has issued a declaration regarding family planning in order better to fulfil its obligations under the Convention. UN مع مراعاة الظروف المحلية في الصين، وتمشياً مع سياساتها الوطنية الأساسية، أصدرت حكومة جمهورية الصين الشعبية إعلاناً بشأن تنظيم الأسرة من أجل تحسين الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    What plan does the Government have to address this issue, including women's access to justice and services, in order to fulfil its obligations under the Convention and the Committee's general recommendation 19? UN فما هي خطة الحكومة لمعالجة هذه المسألة، بما في ذلك فرص لجوء المرأة إلى القضاء والوصول إلى الخدمات، كيما تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والتوصية العامة 19 الصادرة عن اللجنة؟
    As Israel is a party to the Genocide Convention it is possible for any other state party to the Convention to bring proceedings against Israel for failing to fulfil its obligations under the Convention or for responsibility for genocide. UN ونظراً إلى أن إسرائيل طرف في اتفاقية الإبادة الجماعية فإنه يمكن لأي دولة أخرى طرف في الاتفاقية أن ترفع دعوى على إسرائيل لعدم الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية أو لمسؤوليتها عن الإبادة الجماعية.
    (b) To use its authority in order to ensure that the Committee could more effectively fulfil its obligations under the Convention. UN (ب) أن تستخدم سلطتها لضمان أن تتمكن اللجنة من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية بصورة أكثر فعالية.
    (b) to use its authority in order to ensure that the Committee could more effectively fulfil its obligations under the Convention. UN (ب) أن تستخدم سلطتها لضمان أن تتمكن اللجنة من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية بصورة أكثر فعالية.
    (b) to use its authority in order to ensure that the Committee could more effectively fulfil its obligations under the Convention. UN )ب( أن تستخدم سلطتها لضمان أن تتمكن اللجنة من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية بصورة أكثر فعالية.
    (b) to use its authority in order to ensure that the Committee could more effectively fulfil its obligations under the Convention. UN (ب) أن تستخدم سلطتها لضمان أن تتمكن اللجنة من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية بصورة أكثر فعالية.
    (b) to use its authority in order to ensure that the Committee could more effectively fulfil its obligations under the Convention. UN )ب( أن تستخدم سلطتها لضمان أن تتمكن اللجنة من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية بصورة أكثر فعالية.
    The Government of Finland notes that a reservation which consists of a general reference to religious or other national law without specifying its contents does not clearly define to other Parties to the Convention the extent to which the reserving State commits itself to the Convention and creates serious doubts as to the commitment of the receiving State to fulfil its obligations under the Convention. UN وتشير حكومة فنلندا إلى أن التحفُّظ الذي يتألف من إشارة عامة إلى قانون آخر ديني أو وطني دون تحديد مضمونه لا يبيِّنُ بوضوح للدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية مدى التزام الدولة المتحفظة بالاتفاقية، ويخلق شكوكاً خطيرة في التزام الدولة المتحفظة نفسها في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    (b) To use its authority in order to ensure that the Committee could more effectively fulfil its obligations under the Convention. UN (ب) أن تستخدم سلطتها للعمل على تمكين اللجنة من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية بصورة أكثر فعالية.
    (b) to use its authority in order to ensure that the Committee could more effectively fulfil its obligations under the Convention. UN (ب) أن تستخدم سلطتها لضمان أن تتمكن اللجنة من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية بصورة أكثر فعالية.
    If criminal proceedings are required by domestic legislation to take place before civil compensation can be sought, then the absence of or undue delay in those criminal proceedings constitutes a failure on the part of the State party to fulfil its obligations under the Convention. UN وإذا كانت التشريعات المحلية تفرض إقامة الإجراءات الجنائية قبل التماس التعويض المدني، فإن عدم اتخاذ هذه الإجراءات الجنائية أو التأخر دون مبرر في اتخاذها يشكل إخفاقاً من جانب الدولة الطرف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    If criminal proceedings are required by domestic legislation to take place before civil compensation can be sought, then the absence of or undue delay in those criminal proceedings constitutes a failure on the part of the State party to fulfil its obligations under the Convention. UN وإذا كانت التشريعات المحلية تفرض إقامة الإجراءات الجنائية قبل التماس التعويض المدني، فإن عدم اتخاذ هذه الإجراءات الجنائية أو التأخر دون مبرر في اتخاذها يشكل إخفاقاً من جانب الدولة الطرف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    69. Ms. Neubauer said that although the 2 per cent increase in the number of women elected over the last three general elections had been described as an indication that discrimination was fading away, she saw it as evidence of Nigeria's failure to fulfil its obligations under the Convention. UN 69 - السيدة نيوباوير: قالت إنه على الرغم من أن الزيادة البالغة 2 في المائة في عدد النساء المنتخبات خلال الانتخابات العامة الثلاثة الأخيرة وصفت بأنها دليل على تلاشي التمييز، فإنها تراها دليلا على إخفاق نيجيريا في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The NDS will help Australia to fulfil its obligations under the Convention by establishing a framework to promote, protect and monitor the implementation of the Convention, as required under article 33(2). UN وسوف تساعد الاستراتيجية الوطنية الخاصة بالإعاقة أستراليا على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية بوضع إطار لتعزيز وحماية ورصد تنفيذ الاتفاقية على النحو المطلوب في المادة 33(2).
    Please inform the Committee how the State party plans to address this issue, as well as women's access to justice and services, in order to fulfil its obligations under the Convention and the Committee's general recommendation No. 19. UN فيرجى إبلاغ اللجنة بالطريقة التي تعتزم بها الدولة الطرف معالجة هذه المسألة، وكذلك بقدرة المرأة على اللجوء إلى العدالة والاستفادة من الخدمات، لكي تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والتوصية العامة رقم 19 الصادرة عن اللجنة.
    94. Her Government had tried to fulfil its obligations under the Convention, and it paid tribute to UNICEF, UNDP and other United Nations agencies which had helped it to attain some of the goals of the World Summit for Children. UN ٤٩ - وأضافت قائلة إن حكومتها حاولت أن تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وهي تعرب عن تقديرها لليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي مدت إليها يـد المساعدة من أجل تحقيق بعض أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل.
    In addition, the Government had adopted a five-year plan for 2005-2009 aimed at mainstreaming gender in sectoral development programmes, so as to fulfil its obligations under the Convention and other regional and international instruments on gender issues to which it was a party. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الحكومة خطة مدتها خمس سنوات للفترة 2005-2009 ترمي إلى تعميم مراعاة نوع الجنس في برامج التنمية القطاعية، لكي تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والصكوك الإقليمية والدولية الأخرى المتعلقة بالقضايا الجنسانية التي هي طرف فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more