"fulfil our commitments" - Translation from English to Arabic

    • الوفاء بالتزاماتنا
        
    • بالتزاماتنا ما
        
    • نفي بالتزاماتنا
        
    • الوفاء بالتزامنا
        
    • والوفاء بالتزاماتنا
        
    We have a shared responsibility to fulfil our commitments to achieving all the MDGs by 2015. UN علينا مسؤولية مشتركة عن الوفاء بالتزاماتنا بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية بحلول عام 2015.
    It is now incumbent upon us to fulfil our commitments in a steady, step-by-step manner, but like our mountaineers, we must do it together. UN لقد بات لزاما علينا الوفاء بالتزاماتنا خطوة بخطوة باطراد، لكن كمتسلقي الجبال، يجب علينا أن نقوم بها معا.
    In order to fulfil our commitments under the Convention, we are taking steps to synchronize our national policies and legislation at the regional level. UN وبغية الوفاء بالتزاماتنا بموجب الاتفاقية فإننا نتخذ خطوات لمواءمة سياستنا وتشريعاتنا الوطنية على الصعيد اﻹقليمي.
    It is not possible to meet the aspirations of our people, nor to fulfil our commitments without allocating at least 20 per cent of national budgets to basic social services. And those 20 per cent need to be genderized. UN وليس من الممكن الوفاء بطموحات شعوبنا أو بالتزاماتنا ما لم نخصص ما لا يقل عن ٢٠ في المائة من ميزانياتنا الوطنية للخدمات الاجتماعية اﻷساسية كما ينبغي مراعاة نوع الجنس في تحديد هذه النسبة.
    That is why it has become increasingly crucial that we fulfil our commitments on nuclear disarmament and nonproliferation. UN ولهذا، أصبح من الأساسي بشكل متزايد أن نفي بالتزاماتنا بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    We continue to fulfil our commitments. UN وإننا مستمرون في الوفاء بالتزامنا.
    The United States has an obligation to manage its military forces to ensure that we remain able to protect our security and fulfil our commitments to our allies. UN وعلى الولايات المتحدة واجب إدارة قواتها العسكرية لضمان أن نظل قادرين على حماية أمننا والوفاء بالتزاماتنا نحو حلفائنا.
    Peace is what enabled us to fulfil our commitments to the implementation of the 1990 Summit decisions. UN فالسلام هو الذي مكننا من الوفاء بالتزاماتنا نحو تنفيذ قرارات مؤتمر قمة عام 1990.
    We need programmes and projects that will make it possible to fulfil our commitments in the fields of social and economic progress and the environment and our commitments to present, and especially to future, generations. UN إننا بحاجة الى برامج ومشاريع تمكن من الوفاء بالتزاماتنا في مجال التقدم الاجتماعي والاقتصادي والبيئة والتزاماتنا تجاه اﻷجيال الحالية، واﻷجيال المقبلة بوجه خاص.
    Despite the fact that Azerbaijan is in a state of war and its territories are under occupation, we are continuing to fulfil our commitments under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. UN وبالرغم من حقيقة أن أذربيجان في حالة حرب وأراضيها واقعة تحت الاحتلال، فإننا نواصل الوفاء بالتزاماتنا في إطار معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Today more than ever, the situation should pull at the conscience of the international community and inspire us to greater solidarity and determination to fulfil our commitments. UN واليوم، أكثر من أي وقت مضى، ينبغي أن يؤرق هذا الوضع ضمير المجتمع الدولي، وأن يلهمنا إلى مزيد من التضامن، وإلى التصميم على الوفاء بالتزاماتنا.
    Despite the fact that Azerbaijan is at war and that its territories are under occupation, we continue to fulfil our commitments under the CFE. UN وعلى الرغم من حقيقة أن أذربيجان في حالة حرب وأراضيها واقعة تحت الاحتلال، فإننا نواصل الوفاء بالتزاماتنا في إطار معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Experience over the past five years shows that, in order to fulfil our commitments under the 2001 Declaration, we must first continue to place the fight against HIV/AIDS at the forefront of the international agenda. UN وتبين التجربة خلال السنوات الخمس الماضية أنه يجب علينا، ابتغاء الوفاء بالتزاماتنا بموجب إعلان سنة 2001، أن نواصل أولا وضع مكافحة فيروس الإيدز في صدارة جدول الأعمال الدولي.
    In conclusion, may I join the call of the President of the General Assembly to make 2008 a year of action -- action much more scaled up and reinvigorated -- so that we will be able, by 2015, to fulfil our commitments on all the MDGs. UN وفي الختام، أود أن أضم صوتي إلى دعوة رئيس الجمعية العامة من أجل جعل عام 2008 عاما للعمل - العمل المكثف والمنشط كثيرا - حتى نتمكن بحلول عام 2015 من الوفاء بالتزاماتنا إزاء جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    28. Renew our resolve to fulfil our commitments to promote youth development, dialogue and mutual understanding, paying due attention to the relevant internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and relevant outcomes and programmes of action, including the World Programme of Action for Youth. UN 28 - نجدد الإعراب عن عزمنا على الوفاء بالتزاماتنا بتعزيز النهوض بالشباب والحوار والتفاهم، مع إيلاء الاهتمام الواجب للأهداف المتفق عليها دوليا في هذا الصدد، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، والوثائق الختامية وبرامج العمل المتصلة بها، بما في ذلك برنامج العمل العالمي للشباب.
    28. Renew our resolve to fulfil our commitments to promote youth development, dialogue and mutual understanding, paying due attention to the relevant internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and relevant outcomes and programmes of action, including the World Programme of Action for Youth. UN 28 - نجدد الإعراب عن عزمنا على الوفاء بالتزاماتنا بتعزيز النهوض بالشباب والحوار والتفاهم، مع إيلاء الاهتمام الواجب للأهداف المتفق عليها دوليا في هذا الصدد، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، والوثائق الختامية وبرامج العمل المتصلة بها، بما في ذلك برنامج العمل العالمي للشباب.
    36. We renew our resolve to fulfil our commitments towards providing quality basic education and promoting literacy, using the full range of bilateral and multilateral instruments, including continued efforts to mobilize resources to meet the education needs of African countries. UN 36 - ونجدد عزمنا على الوفاء بالتزاماتنا بتوفير تعليم أساسي جيد والتشجيع على القضاء على الأمية باستخدام مجموعة كاملة من الصكوك الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك مواصلة الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد لتلبية الاحتياجات التعليمية للبلدان الأفريقية.
    It is not possible to meet the aspirations of our people, nor to fulfil our commitments without allocating at least 20 per cent of national budgets to basic social services. And those 20 per cent need to be genderized. UN وليس من الممكن الوفاء بطموحات شعوبنا أو بالتزاماتنا ما لم نخصص ما لا يقل عن ٢٠ في المائة من ميزانياتنا الوطنية للخدمات الاجتماعية اﻷساسية كما ينبغي مراعاة نوع الجنس في تحديد هذه النسبة.
    Let us fulfil our commitments. UN ودعونا نفي بالتزاماتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more