"fulfil our obligations" - Translation from English to Arabic

    • الوفاء بالتزاماتنا
        
    I hope others will assist Palau as we build our institution and work to fulfil our obligations under those conventions. UN وآمل من الآخرين أن يمدوا يد المساعدة إلى بالاو بينما نبني مؤسساتنا ونعمل على الوفاء بالتزاماتنا بموجب تلك الاتفاقيات.
    In Somalia, we have been doing what we can, within our limited resources, to fulfil our obligations in this regard. UN في الصومال، قمنا بما نستطيع في نطاق مواردنا المحدودة بغية الوفاء بالتزاماتنا في هذا الصدد.
    These would enable us to fulfil our obligations under the existing framework and within the specified time frame. UN وستمكننا هذه المساعدات من الوفاء بالتزاماتنا بموجب الإطار الحالي وفي الإطار الزمني المحدد.
    We must move forward in our search for international instruments that will enable us to fulfil our obligations. UN ويجب علينا أن نمضي قدماً في سعينا إلى الصكوك الدولية التي ستمكننا من الوفاء بالتزاماتنا.
    Within our limited technological capabilities, we are trying to fulfil our obligations to preserve the biological wealth of the forest. UN ونحن نحاول، في حدود قدراتنا التكنولوجية المحدودة، الوفاء بالتزاماتنا بالحفاظ على الثروة البيولوجية للغابات.
    fulfil our obligations to destroy all stockpiled anti-personnel mines and clear all mined areas as soon as possible, mindful that cooperation will accelerate completion of these tasks. UN الوفاء بالتزاماتنا بتدمير جميع مخزونات الألغام المضادة للأفراد وتطهير جميع المناطق المزروعة بالألغام في أقرب وقت ممكن، واضعين في اعتبارنا أن التعاون سيكفل إنجاز هذه المهام؛
    Quite the contrary, it is our belief that all of us, States Members of the United Nations, must dedicate much greater efforts to fulfil our obligations to protect, promote, respect and fully realize all human rights for all, without discrimination of any kind. UN بل العكس من ذلك، نعتقد أن علينا جميعا، نحن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أن نبذل قدرا أكبر من الجهد في الوفاء بالتزاماتنا بكفالة حقوق الإنسان للجميع، دون تمييز من أي نوع.
    The framework embodies the guiding principle of our efforts to fulfil our obligations as enshrined in the global Declaration of Commitment on HIV/AIDS. UN وهذا الإطار يجسد المبادئ التوجيهية لجهودنا من أجل الوفاء بالتزاماتنا كما وردت في الإعلان العالمي للالتزامات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    We have never failed to fulfil our obligations. UN ولم نتخلف قط عن الوفاء بالتزاماتنا.
    We pay tribute to those who have worked successfully and with goodwill in this field, and will continue to fulfil our obligations with regard to the United Kingdom’s dependent Territories. UN وإننا نشيد بالذين عملوا بنجاح وبحسن نية في هذا الميدان، وسنواصل الوفاء بالتزاماتنا فيما يتعلق باﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة.
    We pay tribute to those who have worked successfully and with goodwill in this field, and we shall continue to fulfil our obligations with regard to the situation in the United Kingdom's dependent Territories. UN ونشيد بالذين عملوا بنجاح وبحسن نية في هذا الميدان، وسنواصل الوفاء بالتزاماتنا فيما يتعلق بالحالة في اﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة.
    Actually, when the previous Treaty was being implemented, we had a very satisfactory and effective programme of cooperation, and we are grateful to the United States for its help, as we are to the other States that helped us fulfil our obligations. UN وفي الواقع، كان لدينا وقت تنفيذ المعاهدة السابقة برنامج جد مرض وفعال للتعاون، ونحن ممتنون للولايات المتحدة لمساعدتها، وكذلك للدول الأخرى التي ساعدتنا على الوفاء بالتزاماتنا.
    We must continue to fulfil our obligations in enhancing measures to eliminate international terrorism, including the adoption of a comprehensive convention on terrorism and a counter-terrorism strategy. UN وعلينا أن نستمر في الوفاء بالتزاماتنا فيما يتعلق بتعزيز التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، بما في ذلك اعتماد اتفاق شامل بشأن الإرهاب واستراتيجية لمكافحة الإرهاب.
    " We shall continue to fulfil our obligations with regard to the situation in the United Kingdom's dependent Territories. " UN " سوف نواصل الوفاء بالتزاماتنا المتعلقة بالحالة في اﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة " .
    I conclude with the plea that developing and developed countries work together to fulfil our obligations to present and future generations so that this globe, our common home, is not only preserved but also ameliorated in order to secure the continuity of life itself. UN وأختتم كلمتي بمناشدة البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو أن تعمل معا من أجل الوفاء بالتزاماتنا تجاه اﻷجيال الحالية والمقبلة، حتى يمكن ليس مجرد الحفاظ على هذا العالم، وطننا المشترك، بل وتحسينه أيضا ضمانا لاستمرارية الحياة ذاتها.
    We repeat our urgent call for increased assistance to our region to strengthen the capacity of our States through, among other matters, sharing best practice on the peaceful uses of nuclear energy, thus helping us to fulfil our obligations under Security Council resolution 1540 (2004). UN ونكرر نداءنا العاجل لزيادة المساعدة لمنطقتنا تعزيزاً لقدرة دولنا من خلال تشاطر أفضل الممارسات بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، في جملة أمور، ومساعدتنا بذلك على الوفاء بالتزاماتنا بموجب قرار مجلس الأمن 1540 (2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more