"fulfil the right to" - Translation from English to Arabic

    • إعمال الحق في
        
    • بإعمال الحق في
        
    • إنفاذ الحق في
        
    • هذا الحق والوفاء به
        
    • لإنفاذ الحق في
        
    Algeria also stressed that the report describes the efforts of Brazil to fulfil the right to food, particularly through the adoption of the 2006 Organic Law on Food Security. UN وشددت الجزائر أيضاً على أن التقرير يصف جهود البرازيل الرامية إلى إعمال الحق في الغذاء، وبخاصة من خلال اعتماد القانون العضوي بشأن الأمن الغذائي لعام 2006.
    Algeria also stressed that the report describes the efforts of Brazil to fulfil the right to food, particularly through the adoption of the 2006 Organic Law on Food Security. UN وشددت الجزائر أيضاً على أن التقرير يصف جهود البرازيل الرامية إلى إعمال الحق في الغذاء، وبخاصة من خلال اعتماد القانون العضوي بشأن الأمن الغذائي لعام 2006.
    The communication emphasizes the importance of performing the following measures in order to fulfil the right to health and clean environment. UN ويشدد القرار على أهمية الاضطلاع بالتدابير التالية من أجل إعمال الحق في الصحة والبيئة النظيفة.
    6. Finally, States have an obligation to fulfil the right to food. UN 6 - وأخيرا، يقع على الدول التزام بإعمال الحق في الغذاء.
    School meal programmes are one example of measures to fulfil the right to food. UN فبرامج الوجبة المدرسية هي إحدى الأمثلة على التدابير الكفيلة بإعمال الحق في الغذاء.
    It is in fact fully complementary with the latter right, since truth is a component of justice and justice has the duty to establish the truth, both in order to realize the right to the truth and in order to fulfil the right to justice. UN وفي الواقع، فإن الحق في معرفة الحقيقة متكامل تماماً مع الحق في الاحتكام إلى العدالة، حيث إن الحقيقة هي أحد مُقَوِّمات العدالة، والعدالة واجبها إحقاق الحقيقة، سواء من أجل إنفاذ الحق في معرفة الحقيقة أو من أجل الوفاء بالحق في الاحتكام إلى العدالة.
    Public land is an essential resource available to the State to fulfil the right to adequate housing. UN وتشكل الأراضي العامة مورداً أساسياً متاحاً للدولة من أجل إعمال الحق في السكن اللائق.
    Moreover, States should discharge their duty to fulfil the right to adequate food by taking immediate measures to progressively make a transition to more sustainable diets. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول أن تقوم بواجبها المتمثل في إعمال الحق في الغذاء الكافي عن طريق اتخاذ تدابير فورية تؤمن الانتقال التدريجي إلى أنماط غذائية أكثر استدامة.
    30. The State's third obligation is to " fulfil " the right to food. UN 30- يفرض الالتزام الثالث على الدولة " إعمال " الحق في الغذاء.
    69. The Committee reiterates that the responsibility to fulfil the right to education in emergency situations does not rest upon individual States alone. UN 69- وتؤكد اللجنة من جديد أن المسؤولية عن إعمال الحق في التعليم في حالات الطوارئ لا تقع على عاتق فرادى الدول وحدها.
    5.3 On the merits, the authors reiterate that the remedy for enforcing property rights cannot lawfully be implemented by carrying out a violation of human rights, particularly when the reason for the informal residency status is due to unwillingness or inability of the State party to fulfil the right to adequate housing without discrimination. UN 5-3 وفيما يخص الأسس الموضوعية، يكرر أصحاب البلاغ أنه لا يمكن تنفيذ الحل المعتمد لإنفاذ حقوق الملكية بشكل قانوني بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان، ولا سيما حين يعود سبب حالة الإقامة العشوائية إلى عدم رغبة الدولة الطرف في إعمال الحق في سكن ملائم من دون تمييز أو عجزها عن ذلك.
    The obligation to fulfil the right to health requires States to formulate and implement a national health policy towards realizing the right to health. UN 20- إن الوفاء بالالتزام المتعلق بالحق في الصحة يتطلب من الدول صياغة وتنفيذ سياسة وطنية في مجال الصحة ترمي إلى إعمال الحق في الصحة.
    The remainder of this section will discuss the characteristics that both administrative and judicial mechanisms must have in order to fulfil the right to due process for victims of economic, social and cultural rights violations, in the terms set forth by United Nations treaty bodies and experts. UN وستتناول بقية هذا الفرع الخصائص التي يجب أن تتوفر في الآليات الإدارية والقضائية من أجل إعمال الحق في مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة فيما يتعلق بضحايا انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وذلك بالشروط التي يبينها خبراء وهيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    When a country does not have enough resources to fulfil the right to food of its population, it has a legal obligation to actively seek international assistance and cooperation, and other States have an obligation, depending on the availability of their resources, to facilitate the realization of the right to food through development cooperation and to provide emergency aid when required. UN وعندما يفتقر بلد ما إلى الموارد الكافية للوفاء بحق سكانه في الغذاء، يتحمل ذلك البلد التزاما قانونيا بأن يسعى بنشاط للحصول على المساعدة الدولية والتعاون الدولي، ويقع على عاتق الدول الأخرى أيضا التزام، حسب توفر الموارد لديها، بأن تيسر إعمال الحق في الغذاء من خلال التعاون الإنمائي، وبأن توفر المعونة الطارئة متى ما دعت الحاجة إليها.
    For instance, States may be obliged to fulfil the right to health by making available ambulances during protests or riots. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تلزم الدول بإعمال الحق في الصحة بتوفير سيارات الإسعاف خلال الاحتجاجات أو أعمال الشغب.
    The State obligation to fulfil the right to food includes the essential component of education and provision of education. UN ويشمل التزام الدولة بإعمال الحق في الغذاء العنصر الأساسي المتمثل في التعليم وتوفيره.
    States may also fulfil the right to health by entering into ceasefire agreements with non-State armed groups to ensure delivery of health services such as immunization and vaccination programmes. UN ويمكن أن تقوم الدول أيضا بإعمال الحق في الصحة بالدخول في اتفاقات لوقف إطلاق النار مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول لضمان تقديم خدمات صحية مثل برامج التحصين والتطعيم.
    Implementation of these instruments would provide greater protection to migrant domestic workers at all stages of the migration process, thereby creating an enabling environment consistent with the obligation to fulfil the right to health. UN وسيوفر تنفيذ هذه الصكوك حماية أكبر للعمال المنزليين المهاجرين في جميع مراحل عملية الهجرة، مما سيخلق بيئة تمكينية متسقة مع الالتزام بإعمال الحق في الصحة.
    Measures taken to fulfil the right to housing 353 - 361 68 UN تدابير إنفاذ الحق في السكن
    All States therefore have the obligation to respect, protect and fulfil the right to food of all people, living within their jurisdiction or in other countries. UN وبالتالي فإن على جميع الدول التزامات باحترام الحق في الغذاء لجميع الناس الذين يعيشون في نطاق ولايتها أو في البلدان الأخرى، وحماية هذا الحق والوفاء به.
    (d) Please provide information on all other measures taken to fulfil the right to housing, including: UN (د) يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة لإنفاذ الحق في المسكن، بما فيها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more