"fulfil their commitment to" - Translation from English to Arabic

    • تفي بالتزامها
        
    • الوفاء بالتزامها
        
    • تفي بالالتزام
        
    The success of international conventions required that States parties not only sign them, but also fulfil their commitment to implement them. UN فنجاح الاتفاقيات الدولية لا يتطلب من الدول الأطراف أن توقع عليها فحسب، بل يتطلب أيضا أن تفي بالتزامها بتنفيذها.
    The success of international conventions required that States parties not only sign them, but also fulfil their commitment to implement them. UN فنجاح الاتفاقيات الدولية لا يتطلب من الدول الأطراف أن توقع عليها فحسب، بل يتطلب أيضا أن تفي بالتزامها بتنفيذها.
    In a truly democratic world order, the nuclear Powers would fulfil their commitment to the Non-Proliferation Treaty by slashing their nuclear arsenals and abiding by the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وفي نظام عالمي ديمقراطي حقا، من شأن القوى النووية أن تفي بالتزامها بمعاهدة عدم الانتشار من خلال تخفيض ترساناتها النووية والامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية.
    The Council invited the Central African authorities to fulfil their commitment to holding presidential elections before the end of 2004. UN ودعا المجلس سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الوفاء بالتزامها بإجراء انتخابات رئاسية قبل نهاية سنة 2004.
    African Governments must fulfil their commitment to the principles of the 1990 World Declaration on Education for All and to the goals and targets set by themselves in accordance with the Framework for Action to meet Basic Learning Needs. UN وعلى الحكومات الافريقية الوفاء بالتزامها بمبادئ إعلان عام ١٩٩٠ العالمي بشأن توفير التعليم للجميع وبالاهداف والغايات التي حددتها طبقا ﻹطار العمل لتلبية إحتياجات التعليم اﻷساسي.
    The nuclear-weapon States should fulfil their commitment to report to the 2014 Preparatory Committee on the steps being taken to eliminate their nuclear weapons. UN وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية الوفاء بالتزامها القاضي بأن تقدم إلى اللجنة التحضيرية في اجتماعها عام 2014 تقريراً بشأن الخطوات التي تتخذها لإزالة أسلحتها النووية.
    The industrialized countries must fulfil their commitment to reducing greenhouse gas emissions. UN ويجب على البلدان الصناعية أن تفي بالتزامها بتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    The developed countries must fulfil their commitment to allocate 0.2 per cent of their GDP in ODA, which could be enhanced by genuine partnership between donors and recipients. UN ويجب على البلدان المتقدمة أن تفي بالتزامها بتخصيص 0.2 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، والذي يمكن تعزيزه بشراكة حقيقية بين المانحين والمستفيدين.
    He therefore called on the developed countries to fulfil their commitment to transfer technology to the developing countries on concessional terms to enable them to address development and environmental challenges, as stipulated in Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation. UN ولذلك أهاب بالبلدان المتقدمة أن تفي بالتزامها بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية بشروط ميسرة لتمكينها من مواجها التحديات الإنمائية والبيئية، حسب ما نص عليه جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية.
    Developed nations must fulfil their commitment to allocate 0.7 per cent of gross national product (GNP) as ODA to developing countries and 0.15 to 0.20 per cent of GNP to the least developed countries by 2010. UN ويجب على الدول المتقدمة أن تفي بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية تقدم إلى البلدان النامية، ونسبة 0.20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لصالح أقل البلدان نموا بحلول عام 2010.
    4. Calls upon the nuclear-weapon States to fulfil their commitment to undertake further efforts to reduce and ultimately eliminate all types of nuclear weapons, deployed and non-deployed, including through unilateral, bilateral, regional and multilateral measures; UN 4 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزامها ببذل مزيد من الجهود لتخفيض الأسلحة النووية بجميع أنواعها، سواء ما تم نشره منها وما لم يتم نشره، وإزالتها في نهاية المطاف، بسبل منها اتخاذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف؛
    5. Calls upon the nuclear-weapon States to fulfil their commitment to undertake further efforts to reduce and ultimately eliminate all types of nuclear weapons, deployed and non-deployed, including through unilateral, bilateral, regional and multilateral measures; UN 5 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزامها ببذل مزيد من الجهود للحد من الأسلحة النووية بجميع أنواعها، سواء ما تم نشره منها وما لم يتم نشره، وإزالتها في نهاية المطاف، بسبل منها اتخاذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف؛
    4. Calls upon the nuclear-weapon States to fulfil their commitment to undertake further efforts to reduce and ultimately eliminate all types of nuclear weapons, deployed and non-deployed, including through unilateral, bilateral, regional and multilateral measures; UN 4 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزامها ببذل مزيد من الجهود لتخفيض الأسلحة النووية بجميع أنواعها، سواء ما تم نشره منها وما لم يتم نشره، وإزالتها في نهاية المطاف، بسبل منها اتخاذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف؛
    5. Calls upon the nuclear-weapon States to fulfil their commitment to undertake further efforts to reduce and ultimately eliminate all types of nuclear weapons, deployed and non-deployed, including through unilateral, bilateral, regional and multilateral measures; UN 5 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزامها ببذل مزيد من الجهود لتخفيض الأسلحة النووية بجميع أنواعها، سواء ما تم نشره منها وما لم يتم نشره، وإزالتها في نهاية المطاف، بسبل منها اتخاذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف؛
    Venezuela agreed with the Secretary-General that a stronger United Nations needed a stronger development pillar and wished to remind the developed countries of the need to fulfil their commitment to channel 0.7 per cent of their gross domestic product to the developing countries for financing for development. UN وأعربت عن اتفاق فنزويلا في الرأي مع الأمين العام على أن زيادة قوة الأمم المتحدة تتطلب تقوية ركيزة التنمية، وهي تود تذكير البلدان المتقدمة النمو بضرورة الوفاء بالتزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للبلدان النامية من أجل تمويل التنمية.
    Members of the Council invited the Central African authorities to fulfil their commitment to organize an inclusive national dialogue and to respect the timetable agreed for the return to constitutional legality, especially the holding of presidential elections before the end of 2004. UN ودعا أعضاء المجلس سلطات أفريقيا الوسطى إلى الوفاء بالتزامها بإجراء حوار وطني شامل واحترام الجدول الزمني المتفق عليه لعودة الشرعية الدستورية، وبخاصة إجراء الانتخابات الرئاسية قبل نهاية 2004.
    We therefore urge developed countries and relevant major groups to fulfil their commitment to the full implementation of the Summit outcomes and to the fulfilment of the targets and goals set. UN وبالتالي نحث البلدان المتقدمة والجماعات الكبرى المعنية على الوفاء بالتزامها بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة تنفيذا كاملا وبتحقيق الأهداف والغايات التي حددها المؤتمر.
    The European Union continues to work closely with African Governments to enable them to fulfil their commitment to allocate 15 per cent of State budgets to health, in line with the 2001 Abuja Declaration. UN ما برح الاتحاد الأوروبي يعمل بصورة وثيقة مع الحكومات الأفريقية لتمكينها من الوفاء بالتزامها بتخصيص 15 في المائة من ميزانية الدول فيها للصحة، وفقا لإعلان أبوجا في عام 2001.
    Countries must fulfil their commitment to provide the least developed countries with 0.15 to 0.2 per cent of GNI as ODA. UN كما يجب على البلدان الوفاء بالتزامها بتزويد أقل البلدان نمواً بنسبة تتراوح بين 0.15 و 0.2 في المائة من الناتج القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية.
    Developed countries must therefore fulfil their commitment to provide the least developed countries with ODA equivalent to 0.2 per cent of their GNI by 2010. UN ومن ثم يجب على البلدان متقدمة النمو الوفاء بالتزامها تقديم ما يعادل 0.2 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي إلى أقل البلدان نمواً بحلول عام 2010.
    For their part, developed countries must fulfil their commitment to a genuine and mutually beneficial global partnership for development. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو، من جانبها، أن تفي بالالتزام بإقامة شراكة عالمية حقيقية تعود بمنفعة متبادلة من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more