"fulfilling its obligations" - Translation from English to Arabic

    • الوفاء بالتزاماتها
        
    • تفي بالتزاماتها
        
    • الوفاء بالتزاماته
        
    • سياق وفائه بالتزاماته
        
    • وفائها بالتزاماتها
        
    • تنفيذ التزاماتها
        
    • بالوفاء بالتزاماتها
        
    • معرض وفائه بالتزاماته
        
    • أدائها لالتزاماتها
        
    • الوفاء بما عليها من التزامات
        
    • تفي بالالتزامات
        
    • بالوفاء بالتزاماته
        
    • بالوفاء بتعهداتها
        
    Progress achieved within the current reporting period by the Syrian Arab Republic in fulfilling its obligations is described below: UN ويُبيَّن أدناه ما أحرزته الجمهورية العربية السورية من تقدم في الوفاء بالتزاماتها خلال الفترة الحالية المفاد عنها:
    Progress achieved within the current reporting period by the Syrian Arab Republic in fulfilling its obligations is described below: UN ويُبيَّن أدناه ما أحرزته الجمهورية العربية السورية من تقدم في الوفاء بالتزاماتها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير:
    Recalling Switzerland's impartial and neutral role in fulfilling its obligations as depositary of the Geneva Conventions; UN وإذ يستذكر الدور المحايد والنزيه الذي تلعبه سويسرا في الوفاء بالتزاماتها باعتبارها بلد إيداع لاتفاقيات جنيف،
    It has also been fulfilling its obligations under all the relevant United Nations mechanisms, especially those set up by the Security Council. UN وما برحت كذلك تفي بالتزاماتها بموجب جميع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما تلك التي أنشأها مجلس الأمن.
    Trinidad and Tobago is also fulfilling its obligations under existing extradition treaties. UN وترينيداد وتوباغو تفي بالتزاماتها بموجب معاهدات التسليم القائمة حاليا.
    It would appreciate technical assistance in fulfilling its obligations in that regard. UN وقال إن بلده يقدر تقديم أية مساعدة تقنية في الوفاء بالتزاماته في هذا الصدد.
    During the forty-third session, the Committee decided that it should again remind the State party of its earlier requests under the follow-up procedure in the context of fulfilling its obligations under article 3 of the Convention. UN وفي أثناء الدورة الثالثة والأربعين، قررت اللجنة أن عليها تذكير الدولة الطرف من جديد بطلباتها التي سبق أن وجهتها إليها في إطار إجراء المتابعة في سياق الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    The United Kingdom is active in fulfilling its obligations under the Convention, including stockpile destruction and universalization. UN وتنشط المملكة المتحدة في الوفاء بالتزاماتها عملاً بالاتفاقية، بما في ذلك تدمير المخزونات وإضفاء الطابع العالمي عليها.
    In addition to a lack of international support, Zimbabwe has been impeded in fulfilling its obligations in a ten year period due to its isolation from the international mine action community. UN وبالإضافة إلى الافتقار للدعم الدولي، فقد أُعيقت جهود زمبابوي الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها في غضون فترة 10 سنوات وذلك بسبب عزلتها عن المجتمع الدولي المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام.
    Although in this respect Tbilisi is still far from fulfilling its obligations under the six principles. UN ومع ذلك،، لا تزال تبليسي بعيدة عن الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه المبادئ الستة.
    The problem arose when it was not only a lack of know-how but a lack of political will that prevented a State party from fulfilling its obligations. UN وقالت إن المشكلة تنشأ عندما يتعلق الأمر ليس فحسب بنقص الدراية الفنية، بل أيضا بغياب الإرادة السياسية، الذي يمنع دولة طرف من الوفاء بالتزاماتها.
    During the 43rd session, the Committee decided that it should again remind the State party of its earlier requests under the follow-up procedure in the context of fulfilling its obligations under article 3 of the Convention. UN وفي أثناء الدورة الثالثة والأربعين، قررت اللجنة أن عليها تذكير الدولة الطرف من جديد بطلباتها التي سبق أن وجهتها إليها في إطار إجراء المتابعة في سياق الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    During the 43rd session, the Committee decided that it should again remind the State party of its earlier requests under the follow-up procedure in the context of fulfilling its obligations under article 3 of the Convention. UN وفي أثناء الدورة الثالثة والأربعين، قررت اللجنة أن عليها تذكير الدولة الطرف من جديد بطلباتها التي سبق أن وجهتها إليها في إطار إجراء المتابعة في سياق الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Under article 21, a State party to the Convention may declare at any time that it recognizes the competence of the Committee against Torture to receive and consider communications to the effect that a State party claims that another State party is not fulfilling its obligations under the Convention. UN وبموجب المادة ٢١، يجوز ﻷي دولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص لجنة منهاضة التعذيب في أن تتلقى بلاغات تفيد بأن دولة طرفا تدعي بأن دولة طرفا أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وفي أن تنظر في تلك البلاغات.
    Under article 21, a State party to the Convention may declare at any time that it recognizes the competence of the Committee against Torture to receive and consider communications to the effect that a State party claims that another State party is not fulfilling its obligations under the Convention. UN وبموجب المادة ٢١، يجوز لدولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت تشاء أنها تعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في أن تتسلم بلاغات تفيد أن دولة طرف تدعي بأن دولة طرفا أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وفي أن تنظر فــي تلك البلاغات.
    85. FIAN stated that Germany was not fulfilling its obligations in relation to the right to food. UN 85- وذكرت شبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء أن ألمانيا لا تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بالحق في الغذاء.
    Norway recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications to the effect that a State Party claims that another State Party is not fulfilling its obligations under this Convention. UN تعترف النرويج باختصاص اللجنة في تسلم ودراسة بلاغات تفيد أن دولة طرفاً تدعي أن دولة طرفاً أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    It was also a party to various regional counter-terrorism instruments. It was fulfilling its obligations under those instruments and combating money-laundering and the financing of terrorism, including as a member of the Egmont Group. UN كما أنها طرف في مختلف الصكوك الإقليمية لمكافحة الإرهاب، وهي تفي بالتزاماتها بموجب تلك الصكوك، وتكافح غسل الأموال وتمويل الإرهاب، بما في ذلك بوصفها عضوا في مجموعة إيغمونت.
    In support of this opinion, it was noted that the seller had provided the buyer with a certificate from its local Chamber of Commerce stating that climatic conditions beyond the seller's control prevented it from fulfilling its obligations under the contract. UN ودعما لهذا الرأي، لوحظ أنَّ البائع زوّد المشتري بشهادة من غرفة التجارة المحلية تذكر أنَّ أحوالا مناخية لا قِبَل للبائع بها أعاقته عن الوفاء بالتزاماته بموجب العقد.
    2. In fulfilling its obligations under paragraph 1 of this Article each High Contracting Party shall: UN 2- يُلزم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في سياق وفائه بالتزاماته بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بما يلي:
    We have admired the magnanimity of the Government of Angola in fulfilling its obligations under the Lusaka Protocol and related agreements. UN وقد أعجبنا بشهامة حكومة أنغولا في وفائها بالتزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا والاتفاقات ذات الصلة.
    The delegation stated that Saint Kitts and Nevis could not commit, in the short term, to signing and ratifying new treaties without undertaking a meticulous assessment of the resources essential to fulfilling its obligations under them. UN وقال الوفد إن سانت كيتس ونيفيس لا تستطيع أن تلتزم، على المدى القصير، بالتوقيع على معاهدات جديدة والتصديق عليها دون أن تقوم بتقييم دقيق للموارد التي يتطلبها تنفيذ التزاماتها بموجب تلك المعاهدات.
    Her Government was equally committed to fulfilling its obligations under article 8 of the Protocol on cooperation and assistance. UN 35- وأضافت أن حكومة بلدها ملتزمة أيضا بالوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 8 من البروتوكول المتعلقة بالتعاون والمساعدة.
    1. In fulfilling its obligations under this Protocol, each High Contracting Party has the right to seek and receive assistance and each High Contracting Party in a position to do so shall provide such assistance in accordance with the provisions of this Article. UN 1- يحق لكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، في معرض وفائه بالتزاماته بموجب هذا البروتوكول، أن يلتمس المساعدة ويتلقاها، وعلى كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية يملك القدرة على تقديم هذه المساعدة أن يفعل ذلك وفقاً لأحكام هذه المادة.
    1. In fulfilling its obligations under this Convention each State Party has the right to seek and receive assistance. UN 1 - يحق لكل دولة طرف، في أدائها لالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية، أن تلتمس المساعدة وأن تتلقاها.
    136. It is noted that the situation prevailing in the country during the period under review has not been conducive to the effective implementation of the Convention and has made it difficult for the State party to comply with its reporting obligations, thus preventing the Committee from fulfilling its obligations in accordance with article 9, paragraph 1, of the Convention. UN ٦٣١ - يلاحَظ أن الحالة التي كانت سائدة في البلد أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض لم تساعد على التنفيذ الفعلي للاتفاقية وجعلت من الصعب على الدولة الطرف الوفاء بما عليها من التزامات بتقديم التقارير، مما حال بين اللجنة وبين الوفاء بالتزاماتها وفقا لما تقضي به الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية.
    240. A State Party to the International Covenant on Civil and Political Rights may submit a claim that another State Party is not fulfilling its obligations under the Covenant, providing that both States concerned have declared that they recognize the competence of the Committee in this regard. UN ١٤٢ - لكل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تدعي لدى اللجنة بأن دولة طرفا أخرى لا تفي بالالتزامات التي يرتبها عليها العهد، شريطة أن تعلن الدولتان المعنيتان اعترافهما باختصاص اللجنة في هذا الشأن.
    The commissioning of new destruction facilities in Russia, as well as the construction of additional ones, highlights the commitment expressed by the Russian Federation to fulfilling its obligations under the Convention within the established deadlines. UN ويُبرز تشغيل مرافق تدمير جديدة في روسيا، وكذلك إنشاء مرافق إضافية، الالتزام الذي أبداه الاتحاد الروسي بالوفاء بالتزاماته بموجب الاتفاقية في إطار المواعد النهائية المقررة.
    It was fully committed to fulfilling its obligations towards refugees. UN وهي ملتزمة تماماً بالوفاء بتعهداتها تجاه اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more