"fulfilment by" - Translation from English to Arabic

    • وفاء
        
    • بوفاء
        
    • لوفاء
        
    • ووفاء
        
    • تنفذ
        
    • تحقيقها بحلول
        
    India believed that the fulfilment by States of their obligations under the Protocol would make a real difference on the ground. UN وتعتقد الهند أن وفاء الدول بالتزاماتها بموجب البروتوكول سيحدث فارقا حقيقيا على أرض الواقع.
    fulfilment by States parties of reporting obligations UN وفاء الدول الأطراف بالتزامات تقديم التقارير
    This principle deserves particular attention, since the available reliable data do not allow us to speak of its fulfilment by the Georgian side. UN وهذا المبدأ يستحق أن يولى عناية خاصة، لأن البيانات المتوفرة الموثوق بها لا تسمح لمنا بالحديث عن وفاء جورجيا بهذا المبدأ.
    We would also welcome the fulfilment by the nuclear States of the obligations they have assumed in accordance with article VI of the NPT. UN ونود أن نرحب أيضا بوفاء الدول النووية بالالتزامات التي قطعتها على نفسها وفقا للمادة ٦ من معاهدة عدم الانتشار.
    The international community should commit itself to creating an international environment that would be propitious to the fulfilment by the developing countries of their commitments in the area of the environment. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتعهد بإيجاد بيئة دولية مواتية لوفاء البلدان النامية بتعهداتها في مجال البيئة.
    Under article 40, the exercise of rights and freedoms is inseparable from the fulfilment by individuals and citizens of their duties towards society and the State. UN وبموجب المادة 40، لا تنفصم ممارسة الحقوق والحريات عن وفاء الأفراد والمواطنين بواجباتهم قبل المجتمع والدولة.
    The fulfilment, by the nuclear-weapon States, of this unequivocal undertaking is a basic necessity for the achievement of a nuclear-weapon-free world. UN ويشكل وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بهذا التعهد القاطع ضرورة أساسية لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    The fulfilment, by the nuclear-weapon States, of this unequivocal undertaking is a basic necessity for the achievement of a nuclear-weapon-free world. UN ويشكل وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بهذا التعهد القاطع ضرورة أساسية لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    The members of the Council request that you report to the Council every six months on the fulfilment by the Office of its revised mandate. UN ويطلب أعضاء المجلس منكم تقديم تقرير إلى المجلس كل ستة أشهر عن وفاء المكتب بولايته المنقحة.
    They provide for assessment of the fulfilment by Parties of their commitments to achieve their Protocol targets over time. UN وتبين المبادئ التوجيهية كيفية تقييم وفاء الأطراف بالتزاماتها لتحقيق أهداف البروتوكول التي تخصها على مدى الزمن.
    His country attached great importance to cooperation among States at the regional and international levels and to the fulfilment by States of their obligations. UN وتعلق اليمن أهمية كبرى على التعاون فيما بين الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي وعلى وفاء الدول بالتزاماتها.
    It therefore has every ground to expect the fulfilment by its partners of their obligations. UN وهي لهذا لديها كل أسباب توقع وفاء شركائها بالتزاماتهم.
    The fulfilment, by the nuclear-weapon States, of this unequivocal undertaking is a basic necessity for the achievement of a nuclear-weapon-free world. UN ويشكل وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بهذا التعهد القاطع ضرورة أساسية لتحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    The members of the Council request you to report to the Council every six months on the fulfilment by UNOWA of its revised mandate. UN ويطلب أعضاء المجلس منكم تقديم تقرير إلى المجلس كل ستة أشهر عن وفاء المكتب بولايته المنقحة.
    fulfilment by States parties of reporting obligations UN وفاء الدول الأطراف بالتزامات تقديم التقارير
    Two critical steps that are needed are the sustained fulfilment by developed countries of the commitments undertaken at Monterrey and the revival of the Doha trade round with development at its centre. UN وتتمثل الخطوتان الهامتان اللازمتان في استمرار وفاء البلدان المتقدمة النمو بما قطعته على نفسها من تعهدات في مؤتمر مونتيري وإحياء جولة الدوحة التجارية مع جعل موضوع التنمية محورا لها.
    (iv) Evaluate the fulfilment by all States of all their human rights obligations, in particular under the Charter and the Universal Declaration of Human Rights. UN ' 4` تقييم وفاء جميع الدول بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، وخاصة بموجب الميثاق والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    fulfilment by States parties of reporting obligations UN وفاء الدول الأطراف بالتزامات تقديم التقارير
    21. It understood, however, that in practice the existence and efficient functioning of the Organization depended entirely on fulfilment by Member States of their financial obligations. UN ٢١ - وأضاف أنه من المفهوم، مع ذلك، أن وجود المنظمة واشتغالها الفعال مرهونان تماما، على الصعيد العملي، بوفاء الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية.
    The Declaration and Programme constituted the starting point for the fulfilment by all States of their obligations under the Charter of the United Nations, other human rights instruments and international law. UN ويشكل إعلان وبرنامج عمل فيينا نقطة الانطلاق لوفاء جميع الدول بالالتزامات التي قطعتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من صكوك حقوق اﻹنسان والقانون الدولي.
    She urged Member States to support the draft amendment, which recognized the balance between sovereignty and the fulfilment by States of their obligations under international law. UN وحثت الدول الأعضاء على تأييد مشروع التعديل الذي يقر بضرورة إيجاد توازن بين السيادة ووفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    6. Sanctions should be implemented and monitored effectively with clear benchmarks and should, as appropriate, have an expiration date or be periodically reviewed with a view to lifting them or not, or to adjusting them, taking into account the humanitarian situation and depending on the fulfilment by the target State and other parties of the requirements of the Security Council. UN 6 - وينبغي أن تنفذ الجزاءات وترصد بأسلوب فعال باستعمال مقاييس مرجعية واضحة، وينبغي، حسب الاقتضاء، أن يكون موعد انتهائها محددا أو أن تخضع لاستعراضات دورية بغية رفعها أو الإبقاء عليها أو تعديلها، مع مراعاة الحالة الإنسانية، ورهنا بتنفيذ الدولة والأطراف الأخرى المستهدفة لشروط مجلس الأمن.
    (16) Deeply concerned by the fact that, at present, financing for the MDGs, and thus their fulfilment by 2015, is not assured, despite the efforts made by States, UN (16) وإذ يساورها بالغ القلق لأن التمويل المقدم للأهداف الإنمائية للألفية، وبالتالي تحقيقها بحلول عام 2015، ليس مؤكدا في الوقت الحاضر، بالرغم من الجهود التي تبذلها الدول،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more