"full access to" - Translation from English to Arabic

    • الوصول الكامل إلى
        
    • الوصول التام إلى
        
    • بالوصول الكامل إلى
        
    • الحصول الكامل على
        
    • اللجوء دون قيد إلى
        
    • إعمال الحق في الحصول على
        
    • سبل الوصول بصورة كاملة
        
    • الاستفادة الكاملة من
        
    • إمكانية الاستفادة بشكل كامل من
        
    • كاملة للوصول إلى
        
    • بصورة كاملة على
        
    • بالوصول بشكل كامل إلى
        
    • وصول كامل
        
    • الكاملة للحصول على
        
    • الفرصة الكاملة للوصول إلى
        
    Council members expressed serious concern at the fragile humanitarian situation and reiterated the need for full access to the whole country. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء الحالة الإنسانية الهشة وأكدوا مجددا على ضرورة الوصول الكامل إلى البلد بأسره.
    I hope I can count on full access to your account files? Open Subtitles آمل أن أتمكن من الاعتماد على الوصول الكامل إلى ملفات حسابك؟
    Contemporary society striving to secure full access to social, economic and political life, places demands on education and training. UN يستلزم المجتمع المعاصر الساعي إلى تأمين الوصول الكامل إلى الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية متطلبات من التعليم والتدريب.
    OIOS does not have the power to arrest or detain, but investigators have full access to staff and assets of the United Nations. UN ولا يملك مكتب خدمات الرقابة الداخلية صلاحية الاعتقال أو الاحتجاز، في حين يحق للمحققين الوصول التام إلى موظفي الأمم المتحدة وموجوداتها.
    He would continue to request full access to all parts of the country. UN وأوضح أنه سيواصل المطالبة بالوصول الكامل إلى جميع مناطق البلد.
    Pakistan appreciated the system of ensuring full access to health and education services, the strong emphasis on human rights education and the commitment to international cooperation on human rights through cooperative dialogue. UN وأعربت عن تقديرها للنظام المعتمد الذي يكفل الحصول الكامل على الخدمات التعليمية والصحية، وللتركيز الشديد على التثقيف في حقوق الإنسان، والالتزام بالتعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان بالحوار التعاوني.
    The Office of the Prosecutor is currently working closely with the authorities to ensure full access to the relevant documents. UN ويتعاون مكتب المدعي العام في الوقت الحاضر بصورة وثيقة مع السلطات على كفالة الوصول الكامل إلى الوثائق ذات الصلة.
    In terms of sexual and reproductive health, that means full access to male and female condoms; for drug users, it means access to replacement therapies and clean needles. UN وبالنسبة إلى الصحة الجنسية والإنجابية، هذا يعني الوصول الكامل إلى الرفالات الذكرية والأنثوية؛ وبالنسبة إلى متعاطي المخدرات، هذا يعني الحصول على العلاجات البديلة والإبر النظيفة.
    Microfinance initiatives are important measures for increasing women's access to resources, but they do not, in and of themselves, remove the obstacles women face in securing full access to resources and markets. UN وتعد مبادرات تمويل المشاريع الصغيرة جدا تدابير هامة لزيادة وصول المرأة إلى الموارد، لكنها، في حد ذاتها وبمفردها، لا تذلل العقبات التي تواجهها المرأة في تأمين الوصول الكامل إلى الموارد والأسواق.
    Both platforms enable full access to the resources for members using email only. UN وكلتا المنصتين تتيحان الوصول الكامل إلى الموارد بالنسبة للأعضاء الذين يستخدمون البريد الإلكتروني فقط.
    The Government of the Syrian Arab Republic is under an obligation to provide full access to all arbitrarily detained persons and to intensify the scale and the pace of their release. UN إن الحكومة السورية ملزمة بإتاحة الوصول الكامل إلى جميع الأشخاص المحتجزين تعسفا وبتكثيف نطاق ووتيرة إطلاق سراحهم.
    I'm sure that you would have full access to those same records. Open Subtitles فأنا متأكد من أنك سوف يكون لك حق الوصول الكامل إلى تلك السجلات
    It also means sufficient employment, where all workers have full access to income earning opportunities. UN ويعني أيضا عمالة كافية، حيث يتاح لجميع العمال الوصول التام إلى فرص توليد الدخل.
    18. In its resolution 1993/56 of 9 March 1993, the Commission on Human Rights called upon States to increase efforts to eradicate illiteracy and ensure full access to comprehensive education. UN ١٨ - وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان من الدول، في قرارها ١٩٩٣/٥٦ المؤرخ ٩ آذار/مارس ١٩٩٣، أن تعزز جهودها بغية استئصال اﻷمية وضمان الوصول التام إلى التعليم الكامل.
    She urged the Russian occupying authorities in the Crimean peninsula of Ukraine to cease their harassment of members of religious and ethnic minority communities, and to allow full access to international human rights monitors. UN وقالت إنها تحث سلطات الاحتلال الروسية في شبه جزيرة القرم في أوكرانيا على أن تتوقف عن مضايقة الطوائف الدينية والأقليات الإثنية. والسماح بالوصول الكامل إلى موظفي رصد حقوق الإنسان الدوليين.
    Given the limited mechanisms for external oversight of the prison system at present, the Government should allow the International Committee of the Red Cross and national monitoring groups full access to prisons. UN ونظرا لقلة آليات الرقابة الخارجية لنظام السجون في الوقت الحاضر، ينبغي أن تسمح الحكومة للجنة الدولية للصليب الأحمر ومجموعات الرصد الوطنية بالوصول الكامل إلى السجون.
    Not all landlocked countries have full access to economic and social development. UN ولا يتاح لجميع البلدان غير الساحلية الحصول الكامل على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    (h) To ensure that women subjected to violence have full access to the civil and criminal justice systems, including access to free legal aid, where appropriate, court support and interpretation services; UN (ح) ضمان أن تتاح للنساء اللواتي يتعرضن للعنف إمكانية اللجوء دون قيد إلى نظم العدالة المدنية والجنائية، بما في ذلك إمكانية الحصول مجانا على المعونة القانونية، حسبما يكون مناسبا، والدعم في المحاكم وخدمات الترجمة الفورية؛
    (d) full access to education (arts. 28, 29 (1) (c), 30 and 32) 41 - 43 UN (د) إعمال الحق في الحصول على التعليم بشكل كامل (المواد 28 و2(1) (ج) و30 و32) 41-43
    26.5 The fourth objective consists of providing impartial, factual information on the disarmament efforts of the United Nations to Member States, parliamentarians, research and academic institutions, and specialized non-governmental organizations through the disarmament information programme and by providing Member States with full access to all relevant databases, including on disarmament. UN ٦٢-٥ ويتألف الهدف الرابع من توفير معلومات وقائعية غير متحيزة بشأن جهود نزع السلاح التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة للدول اﻷعضاء، والبرلمانيين والمؤسسات البحثية واﻷكاديمية، والمنظمات غير الحكومية المتخصصة من خلال برنامج معلومات نزع السلاح وعن طريق إتاحة سبل الوصول بصورة كاملة للدول اﻷعضاء لجميع قواعد البيانات ذات الصلة، بما ذلك المتعلقة بنزع السلاح.
    They should bring to justice the perpetrators of racist and xenophobic crimes and ensure that victims were guaranteed full access to effective legal remedies. UN وقالت إنه ينبغي للدول أن تقدم إلى العدالة مرتكبي الجرائم العنصرية وجرائم كراهية الأجانب وأن تكفل لضحايا هذه الجرائم الاستفادة الكاملة من وسائل الانتصاف القانوني الفعالة.
    C. Education 25. Montserrat has educational infrastructure and services that provide full access to primary and secondary education. UN 25 - لدى مونتسيرات هياكل أساسية وخدمات تعليمية تتيح إمكانية الاستفادة بشكل كامل من فرص التعليم الابتدائي والثانوي.
    The Iraqi authorities gave the team full access to all those sites. UN ووفرت السلطات العراقية للفريق إمكانية كاملة للوصول إلى جميع تلك المواقع.
    Most important, of course, are unrestricted and confidential interviews with victims and witnesses and full access to relevant documents. UN وأهم شيء بطبيعة الحال هو إجراء مقابلات حرة ومغلقة مع الضحايا والشهود والاطلاع بصورة كاملة على جميع الوثائق ذات الصلة.
    ASEAN urges Myanmar to grant him full access to all parties in the country, as it has done in the past. UN وتحث الرابطة ميانمار على السماح له بالوصول بشكل كامل إلى جميع الأطراف في البلاد، كما فعلت في الماضي.
    The fact that he shares my DNA or that you have full access to my bedroom? Open Subtitles حقيقة أنه يشارك حمضي النّووي أو أن لديكِ وصول كامل لـغرفتي؟
    Women must have full access to medicines and reproductive health programmes. UN وذكرت أنه يتعيّن أن تتوافر للمرأة الفرص الكاملة للحصول على الأدوية والانتفاع ببرامج الصحة الإنجابية.
    The Committee is concerned at the failure to grant full access to judicial remedies whereby each case can be properly reviewed. UN ويساور اللجنة القلق لعدم إتاحة الفرصة الكاملة للوصول إلى سبل الانتصاف القضائي لمراجعة كل حالة على النحو الواجب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more