"full analysis" - Translation from English to Arabic

    • تحليل كامل
        
    • لتحليل كامل
        
    • التحليل الكامل
        
    • بتحليل كامل
        
    • تحليلاً كاملاً
        
    • تحليلا كاملا
        
    Among the issues on which detailed and well-documented information will be required and a full analysis undertaken, the following deserve special mention: UN ومن المسائل التي ستستلزم جمع معلومات مفصلة حسنة التوثيق وإجراء تحليل كامل بشأنها، تجدر اﻹشارة بوجه خاص إلى ما يلي:
    I can now say that with full knowledge and based on a full analysis of each of the points - 14, I believe - that he mentioned. UN وبوسعي اﻵن أن أقول هذا بناء على معلومات كاملة وعلى أساس تحليل كامل لكل نقطة من النقاط التي ذكرها وعددها ١٤ على ما أذكر.
    UNMIL will continue conducting a full analysis of all costs prior to procurement from a system contract UN ستواصل البعثة إجراء تحليل كامل لجميع التكاليف السابقة لعملية شراء في إطار عقد إطاري
    27. Also requests the Secretary-General to continue to ensure that the utilization of systems contracts is subject to prior full analysis of all costs, in accordance with current practice; UN 27 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل العمل بما يكفل أن يخضع استخدام العقود الإطارية لتحليل كامل مسبق لجميع التكاليف، وفقا للممارسة المعمول بها؛
    While some of the preliminary findings are used in this note, the full analysis will be presented during the Expert Group meeting. UN ورغم أن بعض النتائج الأولية قد استخدم في هذه المذكرة، فإن التحليل الكامل سيقدم في اجتماع فريق الخبراء.
    The level of extrabudgetary resources provided to special political missions should be disclosed, in order to allow a full analysis of the resources proposed as compared with capacity available from all types of funding. UN وأكدت على ضرورة الكشف عن مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية المقدمة للبعثات السياسية الخاصة من أجل السماح بإجراء تحليل كامل للموارد المقترحة بالمقارنة مع القدرات المتاحة من جميع أنواع التمويل.
    A full analysis of recruitment patterns will be provided for inclusion in the next report on this subject. UN وسيقدم تحليل كامل لأنماط الاستقدام لإدراجه في التقرير المقبل عن هذا الموضوع.
    Those transport components need to be depicted in their correct spatial locations and cross-referenced with one another in order to perform a full analysis of all relevant factors. UN ويلزم تصوير عناصر النقل هذه في مواقعها الجغرافية الصحيحة والتحقق من تطابقها لإجراء تحليل كامل لجميع العوامل الهامة.
    But a full analysis of the possible effects of this new designation has not yet taken place. UN غير أنه لم يوضع بعد أي تحليل كامل للآثار التي يحتمل أن تترتب على هذا المفهوم.
    Decision to take no action after full analysis including staff members' comments UN قرارات بعدم اتخاذ أي إجراء عقب إجراء تحليل كامل يشمل تعليقات الموظفين
    It expected that a full analysis of the ongoing impact of the reforms would be provided in future reports to the Assembly. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يرد تحليل كامل للأثر المستمر لهذه الإصلاحات في التقارير المقبلة التي ستقدم للجمعية العامة.
    A full analysis of variances is provided in section III of the budget. UN ويرد تحليل كامل للاحتياجات من الموارد في الباب الثالث من الميزانية.
    In future reports, there should be a full analysis of such statistics, and of the obstacles that had been encountered and possible solutions. UN وفي التقارير المقبلة، ينبغي أن يكون هناك تحليل كامل لهذه اﻹحصاءات، وللعقبات التي ووجهت وللحلول الممكنة.
    A full analysis of these implications has not been attempted in the present study. UN ولا تنطوي هذه الدراسة على محاولة ﻹجراء تحليل كامل لتلك اﻵثار.
    A full analysis of this information is in the background paper on the role and contribution of major groups. UN ويرد في ورقة المعلومات اﻷساسية عن دور المجموعات الرئيسية ومساهمتها تحليل كامل بهذه المعلومات.
    27. Also requests the Secretary-General to continue to ensure that the utilization of systems contracts is subject to prior full analysis of all costs, in accordance with current practice; UN 27 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل العمل بما يكفل أن يخضع استخدام العقود الإطارية لتحليل كامل مسبق لجميع التكاليف، وفقا للممارسة المعمول بها؛
    27. Also requests the Secretary-General to continue to ensure that the utilization of systems contracts is subject to prior full analysis of all costs, in accordance with current practice; UN 27 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل العمل بما يكفل أن يخضع استخدام العقود الإطارية لتحليل كامل مسبق لجميع التكاليف، وفقا للممارسة المعمول بها؛
    44. Requests the Secretary-General to continue to ensure that the utilization of systems contracts is subject to prior full analysis of all costs, in accordance with current practice; UN 44 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل ضمان أن يخضع استخدام العقود الإطارية لتحليل كامل مسبق لجميع التكاليف وفقا للممارسة المعمول بها حاليا؛
    The Advisory Committee looked forward to the Secretariat's full analysis of the study and to relevant proposals, which should be contained in the next budget submission for MONUC. UN واللجنة الاستشارية تتطلع إلى التحليل الكامل الذي تقوم به الأمانة العامة للدراسة وللمقترحات ذات الصلة، الذي لا بد وأن يرد في طلب الميزانية التالية للبعثة المذكورة أعلاه.
    The Mission will continue to ensure the full analysis of costs in collaboration with the Procurement Division UN ستواصل البعثة كفالة التحليل الكامل للتكاليف بالتعاون مع شعبة المشتريات
    UNDP did not undertake a full analysis of these differences. UN ولم يقم البرنامج بتحليل كامل لهذه الفروق.
    It prematurely offered a text without providing a full analysis and implications, from a legal perspective, of the concept proposed. UN وقد عرض بصورة مُبتسرة نصاً دون أن يقدم تحليلاً كاملاً للمفهوم المقترح ويعرض الآثار المترتبة عليه من منظور قانوني.
    The Council requests the Secretary-General to present a full analysis of the situation and recommendations in his next report to the Council. UN ويطلب المجلس من الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل إلى المجلس تحليلا كاملا عن الحالة مشفوعا بتوصياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more