"full and fair" - Translation from English to Arabic

    • كاملة وعادلة
        
    • الكامل والعادل
        
    • كامل وعادل
        
    • الكامل والنزيه
        
    • الكاملة والعادلة
        
    • كاملة ونزيهة
        
    • كامل ومنصف
        
    • كاملا وعادلا
        
    • الكاملة والمنصفة
        
    • بصورة كاملة ومنصفة
        
    • واف ومنصف
        
    Our aim is to see that nuclear power is given a full and fair hearing in that important forum. UN وهدفنا أن نرى مسألة القوى النووية تحظى باستجابة كاملة وعادلة في ذلك المحفل الهام.
    As surely as the sun rises in the east, my client will be vindicated, and we look forward to a full and fair hearing in open court. Open Subtitles من المؤكد كشروق الشمس من الشرق أن موكلي سيُبرّأ ونتطلع قدماً لجلسة استماع كاملة وعادلة في محكمة علنيّة
    Unless it is reduced, women will not be able to play their full and fair role in development. UN وما لم يخفف هذا العبء، فلن يكون بوسع المرأة أن تنهض بدورها الكامل والعادل في التنمية.
    The conflict could only be resolved through the Sahrawi people's full and fair exercise of its right to self-determination. UN واعتبر أن السبيل الوحيد لحل النزاع يكمن في ممارسة الشعب الصحراوي على نحو كامل وعادل حقه في تقرير المصير.
    He indicated that full and fair disclosure is the core principle for the capital markets. UN وأشار الرئيس إلى أن الإفصاح الكامل والنزيه هو المبدأ الأساسي للأسواق المالية.
    (Claim by United Nations staff member that she was denied full and fair consideration for promotion to the D-1 level. UN (دعوى من موظفة بالأمم المتحدة بأنها قد حرمت من الفرصة الكاملة والعادلة للنظر في ترقيتها إلى الرتبة مد-1.
    We were ready, willing and able to engage in a full and fair debate before the General Committee on the inclusion of both of these important items. UN ولقد كان لدينا الاستعداد والرغبة والقدرة على الدخول في مناقشة كاملة ونزيهة أمام المكتب بشأن إدراج هذين البندين الهامين كليهما.
    A Human Rights Watch report states that the accelerated procedure often deprives the applicants of their fundamental right to a full and fair consideration of their claims; and that applicants have little opportunity to document their need for protection. UN ويذكر أحد تقارير مرصد حقوق الإنسان أن الإجراءات المعجلة كثيراً ما تحرم مقدمي الالتماسات من حقهم الأساسي في النظر بصورة كاملة وعادلة في ادعاءاتهم؛ وأن الفرصة المهيأة أمام ملتمسي اللجوء لتوثيق احتياجهم للحماية تكون ضعيفة.
    A Human Rights Watch report states that the accelerated procedure often deprives the applicants of their fundamental right to a full and fair consideration of their claims; and that applicants have little opportunity to document their need for protection. UN ويذكر أحد تقارير مرصد حقوق الإنسان أن الإجراءات المعجلة كثيراً ما تحرم مقدمي الالتماسات من حقهم الأساسي في النظر بصورة كاملة وعادلة في ادعاءاتهم؛ وأن الفرصة المهيأة أمام ملتمسي اللجوء لتوثيق احتياجهم للحماية تكون ضعيفة.
    It will provide for periodic and genuine elections ... with a requirement that electoral procedures provide a full and fair opportunity to organize and participate in the electoral process " ; UN مع شرط أن توفر اﻹجراءات الانتخابية فرصة كاملة وعادلة لتنظيم العملية الانتخابية والمشاركة فيها " ؛
    He recommends that the Royal Government ensure that the broadcast media provide full and fair access to diverse viewpoints, particularly in the run-up to the elections. UN ويوصي بأن تكفل حكومة صاحب الجلالة ﻷصحاب اﻵراء المخالفة فرصة كاملة وعادلة ﻹذاعة آرائهم، وخاصة في الفترات السابقة على الانتخابات.
    The governance structures of the Bretton Woods institutions, in particular, which suffered from a democratic deficit, should be based on the full and fair representation of developing countries so as to enhance their legitimacy. UN وقالت إن هياكل الإدارة الرشيدة لمؤسسات بريتون وودز، ولا سيما التي تعاني من خواء ديمقراطي، ينبغي أن تستند إلى التمثيل الكامل والعادل للبلدان النامية بغية تعزيز شرعيتها.
    The G-77 and China reiterate that the reform process should keep on moving in successive steps towards, at least, parity, and towards the objective of providing developing countries full and fair representation. UN وتكرر مجموعة الـ 77 والصين مجددا أنه ينبغي لعملية الإصلاح أن تستمر في خطوات متعاقبة إلى أن يتحقق التكافؤ في قوة التصويت على الأقل بهدف توفير التمثيل الكامل والعادل للبلدان النامية.
    The Council also undertook efforts to ensure the full and fair implementation of existing sanctions regimes, including by the active engagement of the newly created Ombudsman, to ensure that the Organization's counter-terrorism efforts are in compliance with human rights norms. UN وقام المجلس أيضا بمساع لضمان التنفيذ الكامل والعادل لأنظمة الجزاءات القائمة، وذلك بوسائل منها الإشراك الفعال لشاغل منصب أمين المظالم المنشأ حديثا لضمان امتثال جهود المنظمة في مجال مكافحة الإرهاب لمعايير حقوق الإنسان.
    Australia is playing its full and fair part in helping to shape a global climate change solution. UN وتسهم أستراليا بقسطها على نحو كامل وعادل في بلورة حل عالمي لمشكلة تغير المناخ.
    The Administrator underlined the need for a full and fair investigation in which no category of staff was exempt from review. The matter UN وأكد مدير البرنامج ضرورة إجراء تحقيق كامل وعادل لا يستثنى فيه أي موظف من أية فئة من النقد.
    No asylum-seeker should be subjected to refoulement before a full and fair assessment had been made of his application. UN ولا ينبغي رد أي من ملتمسي اللجوء قبل أن يخضع طلبه لتقييم كامل وعادل.
    100. The Committee recalled its decision to set a deadline for the receipt of such requests, as it has done in the past, so that there would be enough time to gather adequate information to ensure a full and fair hearing for all Member States concerned. UN ٠٠١ - وأشارت اللجنة إلى مقررها بتحديد موعد نهائي لتلقي هذه الطلبات، كما فعلت في الماضي، حتى يتاح وقت كاف لجمع المعلومات اللازمة لكفالة الاستماع الكامل والنزيه لجميع الدول اﻷعضاء المعنية.
    The role of the IAEA is to ensure that the facts are available for the nuclear power option to be given a full and fair hearing. UN إن دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو أن تكفل أن تكون الحقائق معروفة لكي يكون لخيار الطاقة النووية فرصته الكاملة والعادلة.
    In order to ensure the integrity of its findings, OIOS was determined to conduct full and fair investigations and to pursue any allegations of corruption in the United Nations. UN وبغية كفالة نزاهة النتائج التي يتوصل إليها، يعتزم المكتب إجراء تحقيقات كاملة ونزيهة ومتابعة أية مزاعم بالفساد في الأمم المتحدة.
    Even those who disagree with a law will usually comply if there is the perception that it was arrived at after full and fair consideration of other options. UN بل أن الذين لا يوافقون على قانون ما يمتثلون له عادة اذا كانوا يدركون أن التوصل الى وضعه قد تم بعد النظر في خيارات أخرى على نحو كامل ومنصف.
    89. Developing countries must be granted full and fair representation in efforts to reform standards and norm-setting and code-formulating bodies outside the United Nations system, such as the Financial Stability Board and the Basel Committee on Banking Supervision. UN 89 - ويجب أن تُمنح البلدان النامية تمثيلا كاملا وعادلا في جهود الإصلاح المتعلقة بوضع المعايير والقواعد وهيئات إعداد المدونات خارج منظومة الأمم المتحدة، من قبيل مجلس تحقيق الاستقرار المالي ولجنة باسل المعنية بالإشراف على المصارف.
    The NVP is aimed at establishing a progressive and prosperous Malaysian nation which lives in harmony and engages in full and fair partnership. UN وتهدف سياسة الرؤية الوطنية إلى قيام أمة ماليزية تقدمية ومزدهرة تعيش في وئام وتعمل بروح الشراكة الكاملة والمنصفة.
    They also consider whether the record indicates the existence of a mistake of fact, a mistake of law or procedure, prejudice or improper motive that could have prevented a full and fair consideration of the requisite qualifications and experience of the candidates. UN وكذلك تنظر هيئات الاستعراض المركزية فيما إذا كانت السجلات تبين وجود خطأ في الوقائع أو خطأ في الإجراء القانوني، أو وجود انحياز أو دوافع غير مقبولة، وهي عوامل من شأنها أن تحول دون النظر بصورة كاملة ومنصفة في مؤهلات المرشحين وتجاربهم اللازمة.
    States should be obliged to provide information regarding the calculation of their available resources, budget allocations and efforts to increase the available resources in an open and transparent manner to facilitate a full and fair review by the adjudicator. UN وينبغي أن تكون الدول ملزمة بالقيام، بطريقة منفتحة وشفافة، بتقديم معلومات بشأن حساب مواردها المتاحة، ومخصصات ميزانيتها، وجهودها المبذولة لزيادة الموارد المتاحة، وذلك تيسيرا لقيام جهة الفصل في المنازعات باستعراض واف ومنصف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more