"full and timely" - Translation from English to Arabic

    • الكامل وفي الوقت المناسب
        
    • بالكامل وفي الوقت المناسب
        
    • تنفيذا تاما وفي الوقت المناسب
        
    • بالكامل وفي حينه
        
    • التام وفي الوقت المناسب
        
    • بالكامل وفي حينها
        
    • بشكل كامل وفي الوقت المناسب
        
    • بالكامل وفي الوقت المحدد
        
    • كاملة وفي الوقت المناسب
        
    • تنفيذا كاملا وفي الوقت المناسب
        
    • نحو كامل وفي الوقت المناسب
        
    • الكامل في الوقت المناسب
        
    • تنفيذا كاملا وفي حينه
        
    • الكامل والمناسب
        
    • بالكامل وفي الموعد المحدد
        
    Furthermore, the State party should ensure the full and timely implementation of the recommendations made by the Ombudsmen, as contained in their special report on the situation in institutions for accommodation of mentally disabled persons. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدولة الطرف أن تكفل التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب للتوصيات التي يقدمها أمناء المظالم، المدرجة في تقاريرهم الخاصة بشأن الحالة في مؤسسات إيواء الأشخاص المعاقين عقلياً.
    It is for this reason that we ask for the full and timely replenishment of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN ولهذا السبب نطلب التجديد الكامل وفي الوقت المناسب لموارد الصندوق العالمي لمكافحة الايدز والسل والملاريا.
    Efforts are under way and the United Nations awaits the full and timely implementation of the action plan. UN وتبذل حاليا جهود في هذا الصدد، والأمم المتحدة في انتظار تنفيذ الخطة بالكامل وفي الوقت المناسب.
    full and timely completion of the implementation of the Agreement on Textiles and Clothing is critical and will send an important international signal. UN ويعتبر استكمال تنفيذ الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس تنفيذا تاما وفي الوقت المناسب أمرا حاسما، وهذا الاستكمال سيعطي إشارة دولية هامة.
    Once again there had been confirmation of the need to vigorously mobilize financial resources in order to ensure full and timely implementation of the Monterrey commitments. UN ومرة أخرى، هناك تأكيد على الحاجة إلى تعبئة الموارد المالية بقوة ليتسنى ضمان تنفيذ التزامات مونتيري بالكامل وفي حينه.
    The Secretariat remained committed to the full and timely implementation of the Board's recommendations. UN وما زالت الأمانة العامة ملتزمة بالتنفيذ التام وفي الوقت المناسب لتوصيات المجلس.
    We believe that all Member States must fulfil their obligations to make full and timely payment of their dues. UN ونعتقد أنه لا بد لجميع الدول اﻷعضاء أن تفي بما عليها من التزام بدفع اﻷنصبة المقررة عليها، بالكامل وفي حينها.
    As the Office prepares for trial, securing the full and timely cooperation of States remains key to the successful implementation of its mandate. UN وفيما يستعدّ المكتب للمحاكمة، يظل تعاون الدول معه بشكل كامل وفي الوقت المناسب شرطا لنجاحه في تنفيذ ولايته.
    No State should forget that full and timely payment of its contributions is a legally binding international obligation. UN وينبغي ألا يغيب عن بال أي دولة أن سداد اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد التزام دولي ملزم قانونا.
    The vendor is obligated to provide full and timely cooperation with any such inspections, post-payment audits or investigations. UN والبائع ملزم بأن يتعاون التعاون الكامل وفي الوقت المناسب مع عمليات التفتيش أو المراجعة بعد الدفع أو التحقيقات.
    Many also called for the full and timely implementation of the Millennium Development Goals and the strengthening of human rights institutions. UN كما دعا كثيرون إلى التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب للأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز مؤسسات حقوق الإنسان.
    It was impossible to overstate the importance of full and timely payment in that regard. UN ولقد كان من المستحيل المبالغة في أهمية الدفع الكامل وفي الوقت المناسب في هذا الخصوص.
    The full and timely implementation of the KEDO Agreement is a cornerstone for regional stability and security. UN ويمثل تنفيذ اتفاق كيدو بالكامل وفي الوقت المناسب لبنة أساسية في الاستقرار والأمن في المنطقة.
    The Security Council encourages all relevant parties to ensure full and timely implementation of the outcomes of these events. UN ويشجع مجلس الأمن جميع الأطراف المعنية على كفالة تنفيذ نتائج هذه الأحداث بالكامل وفي الوقت المناسب.
    3. Despite the absence of formal diplomatic relations, Chile has made every effort to comply in a full and timely manner with all the articles of the 1904 Treaty of Peace and Friendship. UN وعلى الرغم من غياب العلاقات الدبلوماسية الرسمية بين البلدين، عملت شيلي جاهدة على تنفيذ جميع بنود معاهدة السلام والصداقة لعام 1904 بالكامل وفي الوقت المناسب.
    The Security Council, pursuant to the statement made by its President on 19 July 1994 (S/PRST/1994/35), sent a nine-member mission to Mozambique from 7 to 13 August which discussed with the parties how best to ensure full and timely implementation of the general peace agreement. UN ٦٠١ - وقام مجلس اﻷمن، عملا ببيان أدلى به رئيسه في ٩١ تموز/يوليه ١٩٩٤، )S/PRST/1994/35(، بإيفاد بعثة مكونة من تسعة أفراد الى موزامبيق للفترة من ٧ إلى ١٣ آب/أغسطس، وبحثت البعثة مع الطرفين أفضل السبل الكفيلة بتنفيذ اتفاق السلام العام تنفيذا تاما وفي الوقت المناسب.
    It also strongly urged Member States to make every possible effort to ensure full and timely payment of their assessed contributions so as to improve the cash-flow situation, thus enabling replenishment of the relevant reserves. UN كما حث القرار بقوة الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينه من أجل تحسين حالة التدفق النقدي وبالتالي التمكين من تغذية الاحتياطات ذات الصلة.
    11. Reaffirms the need for full and timely implementation of the recommendations of the Commission on the Truth; UN ١١ - يؤكد من جديد الحاجة إلى التنفيذ التام وفي الوقت المناسب لتوصيات لجنة تقصي الحقائق؛
    For monitoring, this means not only the full and timely provision of information by Iraq, but also unconditional access by the Commission's inspection teams to all sites and locations designated by it. UN وفيما يتعلق بالرصد، لا يعني ذلك تقديم العراق للمعلومات بالكامل وفي حينها فقط، بل يعني أيضا إتاحة إمكانية وصول أفرقة التفتيش التابعة للجنة إلى جميع المواقع واﻷماكن التي تحددها دون شروط.
    24. The Conference recognises the technical difficulties experienced by some States Parties in completing full and timely submissions. UN 24- يعترف المؤتمر بالصعوبات التقنية التي واجهها بعض الدول الأطراف لدى تقديم إعلاناتها بشكل كامل وفي الوقت المناسب.
    13. Member States must be given proper avenues for making full and timely payments. UN 13 - وقالت إنه يجب أن توفر للدول الأعضاء السبل الملائمة لسداد مدفوعاتها بالكامل وفي الوقت المحدد.
    The Conference urges all States Parties to complete full and timely declarations in the future. UN ويحث المؤتمر جميع الدول الأطراف على أن تقدم في المستقبل إعلانات كاملة وفي الوقت المناسب.
    The international community must give high priority to the full and timely implementation of the Programme of Action and fulfil all its commitments in favour of the least developed countries. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعطي أولوية عالية لتنفيذ برنامج العمل تنفيذا كاملا وفي الوقت المناسب والوفاء بجميع التزاماته لصالح أقل البلدان نموا.
    The full and timely implementation of these business plans depends on this premise. UN وعلى هذا الافتراض يستند تنفيذ خطط العمل على نحو كامل وفي الوقت المناسب.
    This decision is welcome, and stronger efforts are needed for its full and timely realization. UN وهذا قرار مستحسن يحتاج تنفيذه الكامل في الوقت المناسب إلى بذل مجهودات أكبر.
    I encourage the members of ECOWAS to continue to work closely together for the full and timely implementation of the Agreement. UN وإني ﻷشجع أعضاء الجماعة على مواصلة العمل متضافرين من أجل تنفيذ الاتفاق تنفيذا كاملا وفي حينه.
    2. Stresses the need for the full and timely implementation of the commitments and policies agreed upon in the Declaration and in the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade; UN ٢ - تؤكد ضرورة التنفيذ الكامل والمناسب من حيث التوقيت للالتزامات والسياسات المتفق عليها في اﻹعلان وفي الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع؛
    The States parties express their concern about the decrease of the pledges and contributions to the Technical Cooperation Fund and urge the States parties that are also IAEA members to make full and timely payments to the Fund. UN وتعرب الدول الأطراف عن قلقها لتناقص التعهدات والتبرعات لصالح صندوق التعاون التقني، وتحث الدول الأطراف التي هي في نفس الوقت أعضاء في الوكالة على تسديد مدفوعاتها للصندوق بالكامل وفي الموعد المحدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more