"full application" - Translation from English to Arabic

    • التطبيق الكامل
        
    • التطبيق التام
        
    • تطبيق كامل
        
    • للتطبيق الكامل
        
    • تطبيقا كاملا
        
    • بالتطبيق الكامل
        
    • تطبيقا تاما
        
    • والتطبيق الكامل
        
    • تطبيقها الكامل
        
    • تطبيقها تطبيقاً كاملاً
        
    • وتطبيقه تطبيقاً كاملاً
        
    • وتطبيقها تطبيقاً كاملاً
        
    • وتطبيقه الكامل
        
    • وتطبيقها التام
        
    • وتطبيقها بالكامل
        
    These provisions were not, however, sufficient in themselves to guarantee full application of this provision of the Convention. UN بيد أن هذه الأحكام ليست كافية في حد ذاتها لضمان التطبيق الكامل لهذا الحكم من الاتفاقية.
    The European Union would welcome the benefits expected from the full application of the Inspira system. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالمنافع المتوقعة من التطبيق الكامل لنظام إنسبيرا.
    The Committee stressed that legislation which establishes the principle of equal remuneration for work of equal value is important to ensure full application of the Convention. UN وشددت اللجنة على أن التشريع الذي يُرسخ مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة يُعتبر هاماً في ضمان التطبيق الكامل للاتفاقية.
    It effectively narrowed the gap between the full application of the Covenant and armed conflicts in which the Geneva Conventions came into force. UN فهي تضيّق الفجوة بصورة فعّالة بين التطبيق التام لأحكام العهد وبين النزاعات المسلحة التي بدأ بسببها تنفيذ اتفاقيات جنيف.
    The aim of this Report is also to remove the restrictions which prevent the full application of women's rights in Chad. UN ويرمي الجزء الثاني أيضاً إلى إزالة العراقيل التي تحول دون التطبيق الكامل لحقوق المرأة في تشاد.
    Constraints remain in the way of full application of the `Delivering as One'initiative. UN وما زالت هناك قيود تعترض طريق التطبيق الكامل لمبادرة ' توحيد الأداء`.
    The Committee encourages the full application of the PAS, including guidelines for the rating of achievement. UN واللجنة تشجع التطبيق الكامل لنظام تقييم الأداء، بما في ذلك المبادئ التوجيهية لتقدير درجات الإنجاز.
    They directly went against the stated purpose of the Convention in article 1 and would prevent full application of rights throughout the Convention. UN وتتعارض هذه التحفظات مباشرة مع الغرض المعلن عنه للاتفاقية الوارد في المادة 1، وتمنع التطبيق الكامل للحقوق المذكورة في الاتفاقية كلها.
    C. Phase II & III; full application of proposed support budget UN جيم - المرحلتان الثانية والثالثة؛ التطبيق الكامل لميزانية الدعم المقترحة
    The Department for General Assembly Affairs and Conference Management continued its focus on the full application of integrated global management. UN واصلت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تركيزها على التطبيق الكامل للإدارة الكلية المتكاملة لخدمات المؤتمرات.
    The full application of international law was of fundamental importance in all space activities. UN وأضاف أن التطبيق الكامل للقانون الدولي أمر بالغ الأهمية بالنسبة لجميع الأنشطة الفضائية.
    If we are correct, we would agree that the full application of this understanding might await agreement on a package on a number of other issues. UN وإذا كنا على حق، نوافق على أن التطبيق الكامل لهذا المفهوم قد ينتظر تحقيق اتفاق بشأن عدد من المسائل اﻷخرى.
    It is particularly important to emphasize the need for full application of paragraph 6 of article 3 of that Convention in order to deter drug-related offenses. UN ومن اﻷهمية الخاصة التأكيد على ضرورة التطبيق الكامل للفقرة ٦ من المادة ٣ من تلك الاتفاقية من أجل ردع الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    Staff assessment projections in the present report reflect for the first time full application of the scales approved at the forty-eighth session. UN وإسقاطات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين الواردة في هذا التقرير تعكس للمرة اﻷولى التطبيق الكامل للجداول المعتمدة في الدورة الثامنة واﻷربعين.
    35. The Committee notes that economic factors, including a high level of external debt, have made the full application of the Convention more difficult. UN ٥٣ - تلاحظ اللجنة أن العوامل الاقتصادية، بما في ذلك ارتفاع مستوى الدين الخارجي، زادت من صعوبة التطبيق الكامل للاتفاقية.
    The full application of the migratory stabilization plan on behalf of Guatemalan refugees in the State of Chiapas is also under consideration by the Government. UN وتنظر الحكومة أيضا في التطبيق التام لخطة استقرار الهجرة لصالح اللاجئين الغواتيماليين في ولاية تشياباس.
    The full application of the migratory stabilization plan on behalf of Guatemalan refugees in the State of Chiapas is also under consideration by the Government. UN وتنظر الحكومة أيضا في التطبيق التام لخطة استقرار الهجرة لصالح اللاجئين الغواتيماليين في ولاية تشياباس.
    It is also necessary to ensure full application of Article 100 of the Charter and to disclose fully all relevant information to the General Assembly. UN كما يلزم ضمان التطبيق التام للمادة ١٠٠ من الميثاق والكشف الكامل عن جميع المعلومات ذات الصلة للجمعية العامة.
    It is now relatively rare for entire sectors to be exempted, and there is often a residual area where competition authorities have a role to play; broad exemptions for certain activities within a sector may be combined with the full application of competition law or limited exemptions in respect of other activities within that sector. UN وأصبح اﻵن من النادر نسبياً أن تُعفى قطاعات بكاملها، وثمة في كثير من اﻷحيان مجال متبقٍ يمكن للسلطات المشرفة على المنافسة أن تنهض بدور فيه؛ ويمكن الجمع بين اعفاءات واسعة النطاق تُمنح ﻷنشطة معينة في إطار ما وبين تطبيق كامل لقانون المنافسة أو تطبيق اعفاءات محدودة فيما يتعلق بأنشطة أخرى داخل ذلك القطاع.
    In accordance with European Union principles, the centre would create the conditions necessary for full application of international standards in that area. UN وبموجب مبادئ الاتحاد الأوروبي سيهيئ هذا المركز الأحوال الضرورية للتطبيق الكامل للمعايير الدولية المعمول بها في هذا المجال.
    A gap continues to exist between those norms and their full application at the national level. UN ولا تزال هناك فجوة بين تلك القواعد وتطبيقها تطبيقا كاملا على الصعيد الوطني.
    However, there are some notable challenges with regard to their full application. UN ومع ذلك، توجد بعض التحديات الكبيرة فيما يتعلق بالتطبيق الكامل لهذه المبادئ.
    2002 Review of measures to increase adherence to those Conventions and to promote their full application UN 2002 استعراض التدابير الرامية إلى زيادة الانضمام إلى تينك الاتفاقيتين واتفاقية التسجيل وترويج تطبيقهما تطبيقا تاما.
    We will advocate respect for fundamental rights and full application of international humanitarian law among all those involved in conflict. UN نحن ندعو إلى احترام الحقوق اﻷساسية والتطبيق الكامل للقانون اﻹنساني الدولي من جانب جميع المشتركين في النزاع.
    39. Slovakia noted the constitutional amendments prompting positive reforms and invited Jordan to ensure their full application. UN 39- ولاحظت سلوفاكيا التعديلات الدستورية التي أطلقت إصلاحات إيجابية ودعت الأردن إلى ضمان تطبيقها الكامل.
    3. During the period under review, OHCHR continued to work for the promotion and the full application of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 3- واصلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، العمل على تعزيز إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتطبيقه تطبيقاً كاملاً.
    It contains information on relevant developments with regard to human rights bodies and mechanisms, and outlines the activities undertaken by the Office of the High Commissioner for Human Rights, at headquarters and in the field, that contribute to the promotion and the full application of the provisions of the United Nations Declaration of the Rights of Indigenous Peoples and to the follow-up on the effectiveness of the Declaration. UN وهو يتضمن معلومات عن التطورات ذات الصلة في هيئات حقوق الإنسان وآلياتها ويلخص الأنشطة التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في المقر وفي الميدان وتسهم في تعزيز أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتطبيقها تطبيقاً كاملاً ومتابعة مسألة فعالية الإعلان.
    That shows that the efforts towards universality and full application of the Rome Statute are achieving results. UN وذلك يوضح أن الجهود لعولمة نظام روما الأساسي وتطبيقه الكامل تحقق نتائجها.
    All United Nations bodies shall promote respect for and full application of the provisions of this Declaration. UN وتعمل كافة هيئات الأمم المتحدة على تعزيز احترام أحكام هذا الإعلان وتطبيقها التام.
    The report is intended to contribute to the implementation of article 42 of the Declaration, which called on the United Nations, its bodies, including the Permanent Forum on Indigenous Issues, and specialized agencies, including at the country level, and States to promote respect for and full application of the provisions of the Declaration and to follow up on its effectiveness. UN ويهدف التقرير إلى المساهمة في تنفيذ المادة 42 من الإعلان، التي تدعو الأمم المتحدة وهيئاتها، بما فيها المحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، والوكالات المتخصصة، بما في ذلك على المستوى القطري، والدول عامةً إلى تعزيز احترام أحكام الإعلان وتطبيقها بالكامل ومتابعة فعالية هذا التطبيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more