"full assessment of" - Translation from English to Arabic

    • تقييم كامل
        
    • التقييم الكامل
        
    • تقييم شامل لما
        
    • تقدير كامل
        
    • بتقييم كامل
        
    • تقييما كاملا
        
    • تقييماً كاملاً
        
    The Committee was further informed that the Secretary-General had commenced planning to undertake a full assessment of the situation in Côte d'Ivoire. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن الأمين العام بدأ التخطيط لإجراء تقييم كامل للحالة في كوت ديفوار.
    Given the risks in effecting such a major undertaking, the Committee expects that with further experience gained a full assessment of the governance and management structures will be undertaken. UN ونظرا للمخاطر التي ينطوي عليها تحقيق مثل هذا العمل الكبير، فإن اللجنة تتوقع أنه مع اكتساب المزيد من الخبرة، سيتم إجراء تقييم كامل لهياكل الحوكمة والإدارة.
    A full assessment of the value it added and the associated maintenance costs should be provided in advance of the Third Conference of the High Contracting Parties. UN وينبغي تقديم تقييم كامل لقيمته المضافة وتكاليف صيانته قبل انعقاد المؤتمر الثالث للأطراف المتعاقدة السامية.
    The Government of Japan referred to the wide use of nanomaterials and the lack of the full assessment of their health and environmental hazards; UN وأشارت حكومة اليابان إلى الاستخدام الواسع النطاق للمواد النانونية ونقص التقييم الكامل لمخاطرها الصحية والبيئية؛
    A full assessment of the status of their implementation has been provided in the body of this report. UN وقد ورد في متن هذا التقرير تقييم كامل لحالة تنفيذها.
    In order not to prejudge the effectiveness of any of the bodies concerned, a full assessment of them should take place. UN وتفادياً لإصدار حكم مسبق بشأن فعالية أي من الهيئات المعنية، ينبغي إجراء تقييم كامل لها.
    For that reason, the Group believes that it might be premature to go into a full assessment of its activities until the holding of the substantive session. UN ولهذا السبب، يرى الفريق أن إجراء تقييم كامل لأنشطته قبل انعقاد الدورة الموضوعية قد يكون سابقا لأوانه.
    It was not necessary to wait for a full assessment of self-regulatory initiatives before starting to define the added value of a binding instrument. UN وليس من الضروري انتظار إجراء تقييم كامل لمبادرات التنظيم الذاتي قبل الشروع في تحديد القيمة المضافة لصك ملزم.
    A full assessment of the science, impacts, adaptation, mitigation, economic and social aspects of climate change Third Assessment Report UN تقييم كامل لعلم تغير المناخ، وآثاره، والتكيف معه، والتخفيف من أثره، وجوانبه الاقتصادية والاجتماعية
    The Committee's decision to make a full assessment of the Fukushima accident was a welcome one, and data collection and compilation should be started as soon as possible. UN وأعرب عن الترحيب بقرار اللجنة إجراء تقييم كامل لحادثة فوكوشيما وقال إنه ينبغي البدء في أقرب موعد ممكن في جمع البيانات وتصنيفها.
    That would allow time to conduct a full assessment of the impact of changing current working practices and to identify other possible efficiency savings in time for the discussion of the budget for the following biennium. UN ومن شأن هذا أن يتيح الوقت لإجراء تقييم كامل لتأثير تغيير الممارسات الحالية في العمل واستكشاف ممارسات أخرى تفضي إلى وفورات ناجعة محتملة في الوقت المناسب لمناقشة ميزانية فترة السنتين التالية.
    While a full assessment of the programme has yet to be carried out, there are early positive indications of an increase in the number of children under five receiving treatment for malaria; reductions in the malaria fatality rate in hospitals and increases in the utilization of health-care services and antenatal consultations. UN ومع أنه لم يجر بعد تقييم كامل لهذا البرنامج، فإن هناك مؤشرات إيجابية مبكرة إلى زيادة في عدد الأطفال دون سن الخامسة الذين يتلقون العلاج الخاص بالملاريا؛ وانخفاضا في معدل الوفيات الناجمة عن الملاريا في المستشفيات وزيادة في الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية والاستشارات السابقة للولادة.
    The parties also agreed to undertake a full assessment of the funds necessary to implement the biodiversity agenda for the sixth replenishment period of GEF. UN كما اتفق الأطراف على إجراء تقييم كامل للأموال اللازمة لتنفيذ جدول أعمال التنوع البيولوجي للفترة السادسة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية.
    The Mission's drawdown plan will be established based on the full assessment of its operation scheduled to be carried out in the first half of 2012 following the inauguration of the new President. UN سيجري إعداد خطة تقليص قوام البعثة بناء على تقييم كامل لعملياتها الذي من المقرَّر أن يتم في النصف الأول من عام 2012 بعد تنصيب الرئيس الجديد.
    The Advisory Committee welcomes the progress achieved to date and looks forward to reviewing a full assessment of the pilot implementation of the 200-person modular camp in the context of the next progress report. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز حتى الآن، وتتطلع إلى استعراض تقييم كامل للتنفيذ التجريبي للمعسكر النموذجي الذي يسع 200 شخص في إطار التقرير المرحلي المقبل.
    A lack of gender-disaggregated statistics within some departments hindered a full assessment of the gender implications, but the forthcoming Gender Equality Duty should alleviate these difficulties. UN وحال عدم وجود إحصائيات مفصلة بحسب نوع الجنس داخل بعض الإدارات دون إجراء تقييم كامل للآثار الجنسانية، غير أن من المنتظر أن يخفف واجب المساواة بين الجنسين من هذه الصعوبات.
    The review should also mention the Policy Committee and the Executive Committee on Peace and Security processes. A full assessment of the system is, however, beyond the scope of the present report. UN ويتناول الاستعراض أيضا لجنة السياسات واللجنة التنفيذية للسلام والأمن؛ بيد أن إجراء تقييم كامل لهذا النظام يتجاوز نطاق هذا التقرير.
    The next full assessment of the state of the marine environment is planned for 2002. UN ومن المقرر إجراء التقييم الكامل المقبل لحالة البيئة البحرية في عام ٢٠٠٢.
    The deliberations of the Implementation Committee needed to be extended by one day annually to facilitate full assessment of the situation of Parties facing non-compliance; UN يتعين زيادة مداولات لجنة التنفيذ لمدة يوم سنوياً لتيسير التقييم الكامل لوضع الأطراف التي تواجه عدم الامتثال؛
    121. The Committee recommends that revocation of the temporary residence permits of foreign married women who experience domestic violence, and any legislative changes with regard to residency requirements that may be under consideration, be undertaken only after a full assessment of the impact of such measures on those women. UN 121 - توصي اللجنة بأنـه ينبغي ألا يتم إلغاء تصاريح الإقامة المؤقتة الممنوحة للأجنبيات المتزوجات اللائـي يتعرضن للعنف العائلي، وألا تـجرى أي تغييرات تشريعية تخص شروط الإقامة التي قد تكون قيد النظر، إلا بعد إجراء تقييم شامل لما يترتب على هذه التدابير من آثار على هؤلاء النساء.
    Recommendation 2: The Secretary-General should prepare a full assessment of the training needed to address the shortage of managerial, supervisory and specialized technical skills among those Field Service staff who will be retained. UN التوصية 2: ينبغي للأمين العام إعداد تقدير كامل لما يلزم من تدريب لتدارك النقص في المهارات الإدارية والإشرافية والفنية المتخصصة بين من سيتم استبقاؤهم من موظفي الخدمة الميدانية.
    It planned to conduct a full assessment of radiation levels and effects, issuing a preliminary document in 2012 and a final assessment in the second quarter of 2013, with additional follow-up activities in subsequent years. UN وهي تعتزم أن تضطلع بتقييم كامل لمستويات الإشعاع وآثاره وأن تصدر وثيقة أولية في عام 2012 وتقييما نهائيا في الربع الثاني من عام 2013، مع أنشطة متابعة إضافية في السنوات اللاحقة.
    It is expected that the reviews will provide a full assessment of and recommendations concerning the independence of OIOS, its organizational structure, core functions, funding arrangements and desirable level of resources. UN ومن المتوقع أن توفر الاستعراضات تقييما كاملا وتوصيات فيما يتعلق باستقلالية مكتب خدمات الرقابـــة الداخلية وهيكله التنظيمي ووظائفه الأساسية وترتيبات التمويل ومستوى الموارد المنشود.
    However, the evaluator also observed some shortcomings in the monitoring of the project, which did not allow for a full assessment of the effectiveness of the project. UN بيد أن المقيّم لاحظ أيضاً أن عملية رصد المشروع اعتراها بعض القصور وهو ما حال دون تقييم فعالية المشروع تقييماً كاملاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more