"full assistance" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة الكاملة
        
    • المساعدة التامة
        
    • مساعدة كاملة
        
    • كامل المساعدة
        
    OHCHR provides full assistance for the proper functioning of the Centre in the fulfilment of its mandates. UN وتقدم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة الكاملة للتشغيل السليم للمركز من أجل الوفاء بولاياته.
    OHCHR provides full assistance for the proper functioning of the Centre in the fulfilment of its mandate. UN وتقدم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة الكاملة لتشغيل المركز على الوجه السليم من أجل الوفاء بولايته.
    Until 1997, there were 17 Reference Services for full assistance to Women in Situations of Violence. UN وحتى عام 1997، كان هناك 17 مرفقا للإحالة لتقديم المساعدة الكاملة إلى المرأة في حالات العنف.
    They provide full assistance to the reporting process and where necessary avail relevant advisory services. UN وهي تقدم معاً المساعدة التامة في عملية الإبلاغ، وتوفر خدمات استشارية عند الاقتضاء.
    The employment service guarantees full assistance to all those of working age, depending on their abilities, qualifications and education and the situation of the labour market. UN وتكفل دائرة التوظيف تقديم مساعدة كاملة إلى جميع من هم في سن العمل، حسب قدراتهم ومؤهلاتهم وتعليمهم وحالة سوق العمل.
    Certain legal provisions, which guarantee full assistance to other countries, are provided for implementation in case of criminal investigation and proceedings, on the ground of criminal charges on individuals staying or residing in Albania. UN وتتوفر أحكام قانونية معنية، تكفل تقديم المساعدة الكاملة إلى البلدان الأخرى، للتنفيذ في حالة التحقيق الجنائي والدعاوى الجنائية، استنادا إلى تهم جنائية موجهة ضد أشخاص يمكثون أو يقيمون في ألبانيا.
    full assistance to the health of children and adolescents. UN تقديم المساعدة الكاملة لصحة الأطفال والمراهقين
    The most important governmental policy on women's health is the Program of full assistance to Women's Health (PAISM). UN أهم سياسة حكومية تتعلق بصحة المرأة هي برنامج المساعدة الكاملة لصحة المرأة.
    full assistance shall be extended to UNPROFOR to permit it to monitor the implementation of this Agreement. UN ويتعين تقديم المساعدة الكاملة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية لتمكينها من رصد تنفيذ هذا الاتفاق.
    full assistance shall be extended to UNPROFOR to permit it to monitor the implementation of this Agreement. UN ويتعين تقديم المساعدة الكاملة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية لتمكينها من رصد تنفيذ هذا الاتفاق.
    UNAMI, through my Special Representative and Deputy Special Representative, will continue to provide its full assistance to promote, support and facilitate Iraqi efforts in this regard. UN وستواصل البعثة، من خلال ممثلي الخاص ونائب ممثلي الخاص، تقديم المساعدة الكاملة إلى العراق من أجل تشجيع ودعم وتيسر جهوده في هذا الصدد.
    In this regard, we firmly believe that the international community bears a solemn responsibility to extend full assistance to the nascent Palestinian Authority to enable it to implement the policies necessary for better living conditions in the occupied territories. UN وفي هذا الصدد، نعتقد اعتقادا راسخا أن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية مقدسة تتمثل في تقديم المساعدة الكاملة الى السلطة الفلسطينية الفتية من أجل تمكينها من تنفيذ السياسات الضرورية لتحقيق ظروف معيشية أفضل في اﻷراضي المحتلة.
    During this period, the Special Rapporteur stands ready to provide full assistance to the authorities in achieving the objective of each and every core element. UN وخلال هذه الفترة يقف المقرر الخاص على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة الكاملة إلى السلطات لتحقيق هدف كل عنصر أساسي من هذه العناصر الأساسية.
    Finally, special mention should be made to the previously established Coordinating Committee for Women and Children of the Ministry of Labor, as well as to the Program of full assistance to Women's Health, also created within the Ministry of Health Ministry in 1983. UN أخيراً، ينبغي أن نذكر بشكل خاص لجنة التنسيق المعنية بالنساء والأطفال التي أنشأتها وزارة العمل في وقت سابق، وكذلك برنامج المساعدة الكاملة لصحة المرأة، الذي أنشئ أيضاً في عام 1983 في وزارة الصحة.
    XIV- to provide full assistance to women's health, in all stages of their life, including pre-natal and post-childbirth care, prevention of breast and uterus cancer, through governmental programs to be developed, implemented and controlled by entities that represent women. UN البند الرابع عشر: توفير المساعدة الكاملة للعناية بصحة المرأة، في جميع مراحل حياتها، بما في ذلك الرعاية قبل الولادة وبعد الولادة، والوقاية من سرطان الثدي وسرطان الرحم، من خلال برامج حكومية تضعها وتنفذها وتراقبها جهات تمثل المرأة.
    Within the Ministry of Health, some actions deserve special mention: the Programs for full assistance to the Health of Women, to Maternity and Childhood and Combat against Nutritional Deficiency. UN تستحق بعض الإجراءات التي اتخذتها وزارة الصحة الذكر بشكل خاص، ومن هذه الإجراءات: برامج تقديم المساعدة الكاملة لصحة المرأة والأمومة والطفولة ومكافحة نقص التغذية.
    The creation, in 1983, of the Program of full assistance to Women's Health (PAISM) of the Ministry of Health represented the commitment of the Brazilian government to the improvement of women's health condition, and the response to one of the major claims of women's movements. UN إنشاء برنامج المساعدة الكاملة للرعاية الصحية للمرأة، التابع لوزارة الصحة في عام 1983، مثّل التزام الحكومة البرازيلية بتحسين الحالة الصحية للمرأة وتلبية لأحد المطالب الرئيسية للحركة النسائية.
    The Constitution of the State of Tocantins provides for the participation of representative groups of women in the design, control and implementation of governmental programs for full assistance to women's health. UN وينص دستور ولاية توكانتينز على مشاركة مجموعات ممثلة للمرأة في تصميم ومراقبة وتنفيذ البرامج الحكومية التي تقدم المساعدة الكاملة لصحة المرأة.
    The Court also called on both parties to provide full assistance to the proposed fact-finding mission. UN كما طلبت المحكمة إلى الطرفين تقديم المساعدة التامة لبعثة تقصي الحقائق المزمع إيفادها.
    Countries are urged to identify and condemn the systematic practice of rape and other forms of inhuman and degrading treatment of women as a deliberate instrument of war and ethnic cleansing and take steps to assure that full assistance is provided to the victims of such abuse for their physical and mental rehabilitation. UN ٤-٠١ وتُحث البلدان على كشف وإدانة الممارسة المنتظمة للاغتصاب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة للمرأة، كأداة عمدية للحرب والتطهير اﻹثني، وعلى اتخاذ الخطوات الرامية الى كفالة توفير المساعدة التامة لضحايا هذه الاعتداءات من أجل إعادة تأهيلهن بدنيا ونفسيا.
    OHCHR provides full assistance for the proper functioning of the Centre in the fulfilment of its mandate. UN وتقدم المفوضية مساعدة كاملة لكفالة نهوض المركز بمهام ولايته على أكمل وجه.
    40. On 11 September, a member of the Commission met with the General Manager of Operations and the Manager for Security of the Kenya Airports Authority, who assured the Commission of their full assistance and cooperation. UN ٤٠ - وفي ١١ أيلول/سبتمبر، اجتمع أحد أعضاء اللجنة مع المدير العام للعمليات ومدير اﻷمن في سلطة مطارات كينيا الذي أكد للجنة استعدادهم لتقديم كامل المساعدة والتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more