"full attention" - Translation from English to Arabic

    • الاهتمام الكامل
        
    • الاهتمام التام
        
    • اهتمام كامل
        
    • اهتماما كاملا
        
    • اهتماما تاما
        
    • كامل الاهتمام
        
    • كل الاهتمام
        
    • عناية كاملة
        
    • الاهتمام الوافي
        
    • عناية تامة
        
    • اهتمامي الكامل
        
    • العناية الكاملة
        
    • كل العناية
        
    • اهتمام تام
        
    • بكامل الاهتمام
        
    The political crisis affecting the brotherly people of Madagascar deserves the full attention of the international community. UN والأزمة السياسية التي تؤثر على الشعب الشقيق في مدغشقر تستحق الاهتمام الكامل من المجتمع الدولي.
    Indeed, the dramatic situation in Gaza requires the full attention of this Assembly. UN وفي الواقع، فإن الوضع المثير في غزة يتطلب الاهتمام الكامل من جانب هذه الجمعية.
    We believe that issues that affect the developing countries do not get the full attention they deserve at the G-20. UN ونعتقد أن مجموعة الـ 20 لا تولي الاهتمام التام للمسائل التي تؤثر على البلدان النامية.
    She welcomes all efforts undertaken to ensure full attention to their problems. UN وترحب المقررة الخاصة بجميع الجهود المبذولة لكفالة اهتمام كامل بمشاكلهم.
    At the same time, there were a number of shortcomings identified in the report which deserved full attention. UN وفي الوقت نفسه هناك عدد من أوجه القصور حددها التقرير وتستحق اهتماما كاملا.
    This fight for survival requires the full attention of the international community. UN إن هذا الصراع من أجل البقاء يتطلب اهتماما تاما من المجتمع الدولي.
    Finally, she noted that violence against women required the full attention of the Government and civil society. UN واختتمت كلمتها بقولها أن العنف ضد المرأة يتطلب الاهتمام الكامل من الحكومة والمجتمع المدني.
    This is an area that would benefit from the international community's full attention. UN وهذا مجال سيستفيد من الاهتمام الكامل الذي يبديه المجتمع الدولي.
    They express their concern to devote full attention to the circumstances of Arab expatriates, take care of their interests and strengthen their bond with the motherland. UN ويعبرون عن حرصهم على إيلاء الاهتمام الكامل بأوضاع المغتربين العرب ورعاية مصالحهم، وتعزيز ارتباطهم بوطنهم الأم.
    :: Program of full attention to the Health of Women, Children and Adolescents UN برنامج إيلاء الاهتمام الكامل بصحة النساء والأطفال والمراهقين
    Addressing the unsustainable nature of this situation is management's top priority and deserves the full attention of the Executive Board. UN وتأتي معالجة الطبيعة غير المستدامة لهذه الحالة في أولويات الإدارة وتستحق الاهتمام الكامل من المجلس التنفيذي.
    This is an important and timely initiative which deserves the full attention of all Member States. UN فهذه المبادرة هامة وحسنة التوقيت وتستحق الاهتمام الكامل من جميع الدول الأعضاء.
    It also recommended that full attention should be paid to the victims of those violations and that they should be provided with adequate compensation, recovery and social reintegration. UN وإيلاء الاهتمام التام لضحايا هذه الانتهاكات وتأمين التعويض وسبل النقاهة وإعادة دمجهم في المجتمع على الجو الكافي.
    8. In addition, language education deserves full attention as an enabling factor with respect to achieving education for all. UN 8 - وبالإضافة إلى ذلك، يستحق تعليم اللغات الاهتمام التام بصفته عاملَ تمكينٍ فيما يتعلق بتحقيق التعليم للجميع.
    However, even if that case engaged the lawyer's full attention on those two weekdays there still remained the weekend during which the lawyer could take instructions and prepare for the author's trial. UN ومع ذلك، فإنه حتى إذا كانت تلك القضية موضع اهتمام كامل من قِبل المحامي خلال يومي العمل المشار إليهما، فقد كان أمامه، رغم ذلك، عطلة نهاية الأسبوع لتلقي التعليمات وإعداد دفاع صاحب البلاغ.
    On the one hand, conflict-related matters clearly require the full attention of those officers assigned to them. UN فمن جهة، تقتضي المسائل المتصلة بالصراعات بلا شك اهتماما كاملا من الموظفين الذين توكل إليهم هذه المسائل.
    Such issues as social structures, land ownership, educational and training facilities, local markets, transport and communications need to be given full attention and forged into powerful programmes of regional policy. UN وهناك مسائل مثل الهياكل الاجتماعية وملكية اﻷراضي والمرافق التعليمية والتدريبية واﻷسواق المحلية والنقل والاتصالات تحتاج ﻹيلائها اهتماما تاما وإدماجها في البرامج القوية للسياسة اﻹقليمية.
    In that connection, the revised working paper submitted by the Russian Federation was highly pertinent and merited full attention. UN وورقة العمل المنقحة المقدمة في هذا الشأن من الاتحاد الروسي وثيقة الصلة تماما بالموضوع وتستأهل كامل الاهتمام.
    Sexual violence in the context of forced displacement was a problem that deserved the full attention of the State party. UN ويعتبر العنف الجنسي في سياق التهجير القسري مشكلة تستحق كل الاهتمام من الدولة الطرف.
    At the same time, full attention should be given to enhancing the contribution of the multilateral trading system to sustainable development, as well as to pursuing numerous opportunities outside the WTO framework. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي إيلاء عناية كاملة لتعزيز مساهمة النظام التجاري المتعدد الأطراف في التنمية المستدامة، فضلا عن السعي الى اغتنام الفرص العديدة المتاحة خارج إطار منظمة التجارة العالمية.
    57. Requests the Secretary-General to pay full attention to the parity of the six official languages in expanding the international radio broadcasting capacity; UN 57 - تطلب إلى الأمين العام أن يولي الاهتمام الوافي لتكافؤ اللغات الرسمية الست عند التوسع في قدرة البث الإذاعي الدولي؛
    His delegation's concerns were shared by many other delegations and should be given full attention in the future deliberations. UN ٢٧ - وذكر الممثل أن كثيرا من الوفود اﻷخرى تشارك شواغل وفده التي ينبغي أن تولي عناية تامة في المداولات المقبلة.
    Well, I have no idea what you're talking about, but you have my full attention. Open Subtitles حسنا، ليس لدي أي فكرة عما كنت تتحدث عنه، ولكن عليك أن اهتمامي الكامل.
    12. That the Committee on the Rights of the Child in its interpretation and application of article 29 give full attention to the educational rights of children of minorities. UN 12- أن تقوم لجنة حقوق الطفل، عند تفسيرها وتطبيقها للمادة 29، بإيلاء العناية الكاملة لحقوق أطفال الأقليات في التعليم.
    It stated that the proposal to open an office of cooperation for Pacific islands in Geneva deserves full attention and would have a positive impact on the work of the Council. UN وقال إن الاقتراح المتعلق بفتح مكتب تعاون لجزر المحيط الهادئ في جنيف يستحق كل العناية وإن إنشاء مكتب كهذا من شأنه أن يؤثر إيجابياً على عمل المجلس.
    This will involve giving full attention to the following clusters of issues: UN وسينطوي هذا على إيلاء اهتمام تام بمجموعة المسائل التالية:
    7. Requests the Secretary-General to ensure that the goals and actions relating to the girl child receive full attention in the implementation of the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women through the work of all organizations and bodies of the United Nations system; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل للمقاصد المتصلة بالطفلة أن تحظى بكامل الاهتمام لدى تنفيذ منهاج العمل الصادر عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عن طريق اﻷعمال التي تضطلع بها جميع المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more