"full authority" - Translation from English to Arabic

    • السلطة الكاملة
        
    • سلطة كاملة
        
    • بالسلطة الكاملة
        
    • كامل السلطة
        
    • بكامل السلطة
        
    • كامل الصلاحيات
        
    • كامل سلطة
        
    • السلطة بكاملها
        
    • سلطتها الكاملة
        
    • بصلاحية كاملة
        
    • السلطة التامة
        
    • بالسلطة التامة
        
    The Chairperson should exercise full authority within the Commission as the Chief Executive and Accounting Officer; UN ينبغي أن يمارس الرئيس السلطة الكاملة داخل المفوضية بصفته كبير الموظفين التنفيذيين والمحاسبيين؛
    I cannot say whether the current Interim Administration has full authority to address this. UN ولا يمكنني القول بأن الإدارة المؤقتة الحالية تمتلك السلطة الكاملة لمعالجة هذه المسألة.
    He said that programme managers had been given full authority to devise the optimal mix of resources while ensuring programme delivery. UN وذكر الأمين العام أيضا أن مديري البرامج منحوا سلطة كاملة لتحديد المزيج الأمثل من الموارد، مع ضمان تنفيذ البرامج.
    It is good practice to assign a top-level manager with full authority for the execution of the project. UN ومن الممارسات الجيدة تخويل مدير رفيع المستوى سلطة كاملة لتنفيذ المشروع.
    The Assembly retains full authority to amend and adjust proposals as it deems appropriate. UN وتحتفظ الجمعية العامة بالسلطة الكاملة في تعديل وضبط المقترحات على النحو الذي تراه مناسبا.
    Walter Dellinger maintained that the proposal was unconstitutional, as Congress had full authority to govern United States territories and newly elected Congresses had the power to review, amend and revoke legislation adopted by a previous Congress. UN أما والتر ديلينجر فيؤكد أن الاقتراح غير دستوري، حيث أن للكونغرس كامل السلطة لحكم أقاليم الولايات المتحدة، كما أن لأي كونغرس جرى انتخابه مؤخرا سلطة استعراض وتعديل ورفض أي تشريع اعتمده كونغرس سابق.
    The Executive Director has delegated full authority to the Deputy Executive Director to take necessary decisions when the Executive Director is away from Nairobi. UN قام المدير التنفيذي بتفويض نائبه السلطة الكاملة في اتخاذ القرارات اللازمة عندما يكون المدير التنفيذي خارج نيروبي.
    The Executive Director has delegated full authority to the Deputy Executive Director to take necessary decisions when the Executive Director is away from Nairobi. UN قام المدير التنفيذي بتفويض نائبه السلطة الكاملة في اتخاذ القرارات اللازمة عندما يكون المدير التنفيذي خارج نيروبي.
    The Executive Director has delegated full authority to the Deputy Executive Director to take necessary decisions when the Executive Director is away from Nairobi. UN قام المدير التنفيذي بتفويض نائبه السلطة الكاملة في اتخاذ القرارات اللازمة عندما يكون المدير التنفيذي خارج نيروبي.
    We believe that the Charter gives full authority to the Security Council to preserve international peace and security from threats, whether they be latent or patent. UN ونعتقد أن الميثاق يعطي لمجلس الأمن السلطة الكاملة لصون السلم والأمن الدوليين من التهديدات، سواء كانت مخفية أو ظاهرة.
    The Secretary-General delegated to the UNICEF Executive Director in 1947 full authority to apply the staff rules but not to amend them. UN وقد فوض الأمين العام للمدير التنفيذي لليونيسيف في عام 1947 السلطة الكاملة لتطبيق النظام الإداري لكن عدم تعديله.
    As previously reported, a new immigration law for American Samoa has entered into force, giving the Attorney-General, rather than a Government-appointed board, full authority over the granting of permanent resident status. UN وكما ذُكر سابقا، دخل قانون الهجرة الجديد لساموا الأمريكية حيّز النفاذ فباتت السلطة الكاملة لمنح الإقامة الدائمة في يد النائب العام، لا في يد مجلس معيّن من الحكومة.
    It is good practice to assign a top-level manager with full authority for the execution of the project. UN ومن الممارسات الجيدة تخويل مدير رفيع المستوى سلطة كاملة لتنفيذ المشروع.
    The Council of Ministers had given the Minister of Home Affairs full authority to deal with gender issues. UN وخول مجلس الوزراء وزير الداخلية سلطة كاملة لمعالجة القضايا الجنسانية.
    When you consigned your sister to my care, you gave me full authority to decide whether she is well enough to be released, if at all. Open Subtitles عندما أودعتِ أختك تحت رعايتي أعطيتني سلطة كاملة لتحديد ما إذا كانت بصحة تسمح لها بالمغادرة أو لا.
    The Prosecutor shall have full authority over the management and administration of the Office, including the staff, facilities and other resources thereof. UN ويتمتع المدعي العام بالسلطة الكاملة في تنظيم وإدارة المكتب بما في ذلك بالنسبة لموظفي المكتب ومرافقه وموارده الأخرى.
    It further provided for the appointment of a new Prime Minister with full authority over the Council of Ministers. UN ونص المقرر كذلك على تعيين رئيس وزراء جديد يتمتع بالسلطة الكاملة على مجلس الوزراء.
    The General Assembly must exercise the full authority granted to it under the Charter of the United Nations and the Security Council must be adapted to reflect current geopolitical realities. UN يجب على الجمعية العامة أن تمارس كامل السلطة الممنوحة لها بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة. ويجب أن يكيف مجلس الأمن ليجسد الحقائق الواقعة الجيوسياسية الراهنة.
    The Council also reaffirms its support for the decision of the African Union Peace and Security Council, which stresses that the Ministers shall be accountable to the Prime Minister who shall have full authority over his Cabinet. UN ويعيد المجلس أيضا تأكيد تأييده للقرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، الذي يشدد على أن الوزراء مسؤولون أمام رئيس الوزراء الذي يتمتع بكامل السلطة على حكومته.
    And, he gave me the full authority with organizing it. Open Subtitles و أعطاني كامل الصلاحيات لإنجاز هذا الأمر
    Nevertheless, the Representative of the Secretary-General has full authority to approve or modify the Manual and the guidelines. UN ومع هذا، فإن ممثل الأمين العام له كامل سلطة الموافقة على الدليل والمبادئ التوجيهية أو تعديلهما.
    Until a new Knesset is formally established following elections, full authority remains with the previous Knesset.74. UN وتظل السلطة بكاملها في أيدي الكنيست السابقة إلى أن يتم رسمياً تشكيل كنيست جديدة بعد إجراء انتخابات جديدة.
    Many delegations added that the Working Group should focus on what is achievable with a view to helping the General Assembly exercise its full authority. UN وأضافت وفود عديدة أنه يتعين على الفريق العامل التركيز على الأشياء التي يمكن تحقيقها، بهدف مساعدة الجمعية العامة على ممارسة سلطتها الكاملة.
    UNEP advised OIOS that the Executive Director has stated in several memoranda that, during his absence from Nairobi, the Deputy Executive Director has full authority to make decisions. UN أفاد البرنامج مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن المدير التنفيذي قد ذكر في عدة مذكرات أن نائب المدير التنفيذي يتمتع بصلاحية كاملة في إصدار القرارات في أثناء غياب المدير عن نيروبي.
    The Charter grants it full authority to consider whatever issue it sees fit, including those related to international peace and security, without prejudice to the functions and powers of the Security Council. UN فالميثاق يمنحها السلطة التامة للنظر في أية مسألة ترى أنها مناسبة، بما فيها المسائل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين، دون المساس بمهام وصلاحيات مجلس الأمن.
    There is an understanding that the risk profile will change over time and that the internal audit activity will have full authority to redeploy resources accordingly. UN وثمة قناعة بأن ملامح المخاطر تتغير مع مرور الزمن وأن الجهات المسؤولة عن المراجعة الداخلية للحسابات تتمتع بالسلطة التامة لإعادة توزيع الموارد تبعا لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more