"full complement of" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة كاملة من
        
    • المجموعة الكاملة من
        
    • العدد الكامل من
        
    • المجموعة الكاملة المؤلفة من
        
    • الملاك الكامل
        
    • طاقم مكتمل من
        
    • يكمّلها بالكامل من
        
    • بكامل عددهم
        
    • الطاقم الكامل
        
    • لإكمال عدد
        
    The harbour provides the full complement of equipment and facilities. UN ويوفر ميناء باغو باغو مجموعة كاملة من المعدات والمرافق.
    The harbour provides the full complement of equipment and facilities. UN ويوفر ميناء باغو باغو مجموعة كاملة من المعدات والمرافق.
    The full complement of investigation learning programme modules will be developed by the end of 2008 or early 2009. UN وسيتم تطوير مجموعة كاملة من نماذج برنامج تعلم التحقيقات بحلول نهاية عام 2008 أو أوائل عام 2009.
    It welcomed the recent announcement by the Secretary-General that the full complement of military observers would be deployed as a response to the situation. UN ورحب بالإعلان الذي صدر مؤخرا عن الأمين العام بأنه سيجري نشر المجموعة الكاملة من المراقبين العسكريين استجابة للحالة.
    The frequency of those missions increased after November 2002, when a full complement of Headquarters staff was on board. UN وقد زاد تواتر تلك البعثات بعد تشرين الثاني/نوفمبر 2002، عندما توفر العدد الكامل من الموظفين في المقر.
    The full complement of 35 locations is expected to be ready by 2016. UN ومن المتوقع أن تكون المجموعة الكاملة المؤلفة من 35 موقعا جاهزة بحلول عام 2016.
    44. Since the Tribunal is not expected to be in continuous session, it is not advisable to recruit on a permanent basis the full complement of staff needed to service meetings of the Tribunal. UN ٤٤ - حيث أنه ليس من المتوقع أن تكون المحكمة في حالة انعقاد مستمر، فإنه ليس من المستصوب أن يعيﱠن على أساس دائم الملاك الكامل للموظفين اللازمين لتوفير الخدمات لاجتماعات المحكمة.
    Moreover, at the time the Ngirabatware case is expected to come before it, the Tribunal's Appeals Chamber will have a full complement of Judges on its bench and will be supported by its existing staff. UN وفضلا عن ذلك، وفي الوقت الذي ينتظر أن تعرض فيه قضية نغيراباتواري على دائرة الاستئناف في المحكمة، سيكون لهيئة الدائرة طاقم مكتمل من القضاة، وسيدعمهم موظفوها الحاليون.
    However, although such a relatively generous practice may be considered as fair for long-term contract holders, it still raises the question as to why staff contracts with the full complement of social benefits are not offered. UN بيد أنه وإن كان يمكن اعتبار هذه الممارسة السخية نسبياً منصفةً في حق حائزي العقود الطويلة الأجل، فإنها تثير مع ذلك السؤال عن السبب في عدم تزويدهم بعقود موظفين تشمل ما يكمّلها بالكامل من استحقاقات اجتماعية.
    I thought you already had a full complement of test subjects. Open Subtitles اعتقدت أنك شرعت بذلك أصلا مجموعة كاملة من حالات الاختبار
    The harbour provides the full complement of equipment and facilities. Its ship repair facility features a 3,000-ton marine railway. UN ويوفر ميناء باغو باغو مجموعة كاملة من المعدات والمرافق، وفيه مرفق لإصلاح السفن به سكة حديدية بحرية حمولتها 000 3 طن.
    Pago Pago harbour provides the full complement of equipment and facilities and has a ship repair facility with a 3,000-ton marine railway. UN ويوفر ميناء باغو باغو مجموعة كاملة من المعدات والمرافق، وفيه مرفق لإصلاح السفن به سكة حديدية بحرية حمولتها 000 3 طن.
    Pago Pago harbour provides the full complement of equipment and facilities and has a ship repair facility with a 3,000-ton marine railway. UN ويوفر ميناء باغو باغو مجموعة كاملة من المعدات والمرافق، وفيه مرفق لإصلاح السفن به سكة حديدية بحرية حمولتها 000 3 طن.
    Pago Pago harbour provides the full complement of equipment and facilities and has a ship repair facility with a 3,000-ton marine railway. UN ويوفر ميناء باغو باغو مجموعة كاملة من المعدات والمرافق، وفيه مرفق لإصلاح السفن به سكة حديدية بحرية حمولتها 000 3 طن.
    Pago Pago harbour provides the full complement of equipment and facilities and has a ship repair facility with a 3,000-ton marine railway. UN ويوفر ميناء باغو باغو مجموعة كاملة من المعدات والمرافق، ومرفقا لإصلاح السفن به قضبان تحميل حمولة 000 3 طن.
    Meanwhile, efforts continue to get the full complement of additional ECOMOG forces and United Nations observers. UN وريثما يتم ذلك، ينبغي استمرار الجهود لتوفير المجموعة الكاملة من القوات الاضافية لفريق المراقبين العسكريين التابع للمجموعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا ومراقبي اﻷمم المتحدة.
    UNMIN has received its full complement of aviation assets, consisting of four helicopters and one fixed-wing aircraft. UN وقد تلقت البعثة المجموعة الكاملة من معدات الطيران الخاصة بها، التي تتألف من أربع طائرات هليكوبتر وطائرة واحدة ثابتة الجناحين.
    The budget also provides for the flexibility to substitute civilian utility aircraft until the full complement of military utility helicopters is deployed by troop-contributing countries. UN وتتيح الميزانية أيضا المرونة للاستعاضة عن هذه الطائرات بطائرات خدمات مدنية إلى أن يتم نشر العدد الكامل من طائرات الخدمات العمودية العسكرية من جانب البلدان المساهمة بقوات.
    It was also noted that the interpretation service in Vienna did not enjoy a full complement of permanent staff, resulting in greater reliance on the more expensive temporary assistance. UN ولوحظ أيضا أنه ليس لدى خدمات الترجمة الشفوية في فيينا العدد الكامل من الموظفين الدائمين مما يؤدي إلى الاعتماد اعتمادا أكبر على المساعدة المؤقتة التي تكلف أكثر.
    I.10 The full complement of established extrabudgetary posts for the biennium 2012-2013 is proposed for conversion, in addition to proposed resources of $1.6 million in non-post objects of expenditure. UN أولا-10 ويُقترح تحويل المجموعة الكاملة المؤلفة من الوظائف المنشأة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية التي أُنشئت لفترة السنتين 2012-2013، إضافة إلى الموارد المقترحة بمبلغ 1.6 مليون دولار في أوجه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف.
    The Advisory Committee is of the opinion that the functions described do not require this full complement of staff and therefore recommends against approval of one Political Affairs Officer (P-3) out of the two proposed. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المهام المبينة لا تتطلب هذا الملاك الكامل من الموظفين، لذا فإنها توصي بعدم الموافقة على وظيفة واحدة لموظف للشؤون السياسية (برتبة ف-3) من أصل وظيفتين مقترحتين.
    Moreover, at the time these cases are expected to come before it, the Tribunal's Appeals Chamber will have a full complement of Judges on its bench and will be supported by its existing staff. UN وفضلا عن ذلك، وفي الوقت الذي ينتظر أن تعرض فيه هذه القضايا على دائرة الاستئناف في المحكمة، سيكون لهيئة حكم الدائرة طاقم مكتمل من القضاة، وسيدعمهم موظفوها الحاليون.
    However, although such a relatively generous practice may be considered as fair for long-term contract holders, it still raises the question as to why staff contracts with the full complement of social benefits are not offered. UN بيد أنه وإن كان يمكن اعتبار هذه الممارسة السخية نسبياً منصفةً في حق حائزي العقود الطويلة الأجل، فإنها تثير مع ذلك السؤال عن السبب في عدم تزويدهم بعقود موظفين تشمل ما يكمّلها بالكامل من استحقاقات اجتماعية.
    In response the Security Council determined to return the Tribunal to its full complement of judges through election of a replacement judge to be assigned to the Appeals Chamber. UN وقرر مجلس الأمن في هذا الشأن أن تستعيد المحكمة قضاتها بكامل عددهم عن طريق انتخاب قاض بديل يعين في دائرة الاستئناف.
    Nevertheless, according to the report, meetings were often held with less than the full complement of interpreters and with documentation in advance form and in English only. UN ورغما عن ذلك، فوفقا للتقرير، كثيرا ما تعقد الاجتماعات بأقـل من الطاقم الكامل للمترجمين الشفويين وبوثائـق في شكل نسخ مسبقة وباللغة الانكليزية فقط.
    In spring 2005, UNFICYP obtained permission from the Turkish Cypriot side for the remainder of the full complement of teachers for the Greek Cypriot elementary and secondary schools at Rizokarpaso. UN وفي ربيع عام 2005، حصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص على إذن من جانب القبارصة الأتراك لإكمال عدد معلمي المدارس الابتدائية والثانوية للقبارصة اليونانيين في ريزوكارباسو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more