"full conformity with" - Translation from English to Arabic

    • توافق تام مع
        
    • توافقاً تاماً مع
        
    • التوافق التام مع
        
    • مع التقيد التام
        
    • اتفاقاً كاملاً مع
        
    • امتثال تام
        
    • الامتثال الكامل
        
    • تمتثل تماما
        
    • اتفاقاً تاماً مع
        
    • توافقا تاما مع
        
    • توافقها الكامل مع
        
    • من الامتثال التام
        
    • وبتوافق تام مع
        
    • سبيل الامتثال التام لأحكام
        
    • كامل الانسجام مع
        
    We launched a satellite in full conformity with the requirements of international law. UN لقد أطلقنا ساتلا في توافق تام مع متطلبات القانون الدولي.
    The State party should ensure that its counter-terrorism legislation and practices are in full conformity with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافق تشريعاتها وممارساتها المتصلة بمكافحة الإرهاب توافقاً تاماً مع أحكام العهد.
    In drafting the staff regulations, care has been taken to ensure full conformity with the common system standards. UN وقد روعي في إعداد مشروع النظام الأساسي للموظفين ضمان التوافق التام مع معايير النظام الموحد.
    15. Notes that the five-year non-renewable term of the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services will expire in July 2015, and in this regard urges the Secretary-General to ensure that timely arrangements are made to find a successor in full conformity with the provisions of paragraph 5 (b) of resolution 48/218 B; UN 15 - تلاحظ أن مدة السنوات الخمس التي يشغل فيها وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية منصبه مدة غير قابلة للتجديد ستنتهي في تموز/يوليه 2015، وتحث الأمين العام، في هذا الصدد، على أن يكفل اتخاذ الترتيبات في الوقت المناسب لاختيار خلف له، مع التقيد التام بأحكام الفقرة 5 (ب) من القرار 48/218 باء؛
    Further, the State party should ensure that interrogation guidelines and methods are in full conformity with the Convention. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل اتفاق المبادئ التوجيهية للاستجواب وطرقه اتفاقاً كاملاً مع الاتفاقية.
    The Republic of Nauru voted in full conformity with resolution 60/12. UN جاء تصويت جمهورية ناورو بمثابة امتثال تام لقرار الجمعية العامة 60/12.
    In that regard, provisions relating to several offences have been supplemented and clarified to ensure full conformity with the provisions of the Convention. UN وتبعاً لذلك، استكمل تحديد العديد من الانتهاكات وتوضيحها لضمان الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    299. The Committee expresses the hope that measures will be adopted to bring conditions of detention of persons deprived of liberty in federal or state prisons in full conformity with article 10 of the Covenant. UN ٢٩٩ - وتعرب اللجنة عن اﻷمل في اتخاذ تدابير لجعل ظروف اعتقال اﻷشخاص المحرومين من حريتهم في السجون الاتحادية وسجون الولايات تمتثل تماما للمادة ١٠ من العهد.
    We also attach great importance to the rules of procedure of this body, and we would really like our efforts to be in full conformity with the rules of procedure. UN كما أننا نعلّق أهمية كبيرة على النظام الداخلي لهذه الهيئة ونود حقاً أن تتفق جهودنا اتفاقاً تاماً مع مواده.
    The sponsor noted that the provisions of the draft document were in full conformity with the provisions of the Charter. UN وذكر مقدم مشروع الوثيقة أن الاحكام الواردة فيه متوافقة توافقا تاما مع أحكام الميثاق.
    It should also take adequate steps to guarantee that elections are conducted in a free and transparent manner, in full conformity with the Covenant, including through the establishment of an independent electoral monitoring commission. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ الخطوات المناسبة لضمان سير الانتخابات في كنف الحرية والشفافية وفي توافق تام مع أحكام العهد، وذلك بسبل منها إنشاء لجنة مستقلة لمراقبة الانتخابات.
    It should also take adequate steps to guarantee that elections are conducted in a free and transparent manner, in full conformity with the Covenant, including through the establishment of an independent electoral monitoring commission. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ الخطوات المناسبة لضمان سير الانتخابات في كنف الحرية والشفافية وفي توافق تام مع أحكام العهد، وذلك بسبل منها إنشاء لجنة مستقلة لمراقبة الانتخابات.
    The State party should ensure that its counter-terrorism legislation and practices are in full conformity with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافق تشريعاتها وممارساتها المتصلة بمكافحة الإرهاب توافقاً تاماً مع أحكام العهد.
    Such validation would ensure that judgements were in full conformity with the law and, in particular, the Covenant. UN وسيكفل هذا التصديق القانوني أن الأحكام الصادرة تتوافق توافقاً تاماً مع القانون خاصة العهد.
    45. In an effort to reach full conformity with the Convention and take note of the suggestions of the Committee, Cyprus had modified its legislation on the protection of refugees and displaced persons, as well as the procedure for acquiring Cypriot citizenship. UN ٤٥ - وقال إن قبرص، في محاولة منها لتحقيق التوافق التام مع الاتفاقية وأخذ اقتراحات اللجنة في الاعتبار، قد عدلت تشريعها المتعلق بحماية اللاجئين والمشردين وكذلك اﻹجراء الذي يتطلب الجنسية القبرصية.
    38. The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to prepare the next biennial proposed programme budget in full conformity with the medium-term plan for the period 2002-2005 as adopted by the General Assembly in its resolution 55/234, in particular with regard to the expected accomplishments and indicators of achievement, taking into account the legislative mandates specific to the biennium. UN 38 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين القادمة مع التقيد التام بالخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 بالصيغة التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 55/234، لا سيما ما يتعلق بالإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، مع مراعاة الولايات التشريعية المختصة بفترة السنتين.
    Further, the State party should ensure that interrogation guidelines and methods are in full conformity with the Convention. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل اتفاق المبادئ التوجيهية للاستجواب وطرقه اتفاقاً كاملاً مع الاتفاقية.
    1. The Republic of Nauru voted in full conformity with resolution 59/11. UN 1 - جاء تصويت جمهورية ناورو بمثابة امتثال تام لقرار الجمعية العامة 59/11.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to engage, where necessary, in a process of law reform, for example by enacting a children's code to ensure full conformity with the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة للشروع، عند الاقتضاء، في عملية إصلاح للقانون، كأن تسن مثلا مدونة خاصة بالطفل لضمان الامتثال الكامل ﻷحكام الاتفاقية.
    299. The Committee expresses the hope that measures be adopted to bring conditions of detention of persons deprived of liberty in federal or state prisons in full conformity with article 10 of the Covenant. UN ٢٩٩ - وتعرب اللجنة عن اﻷمل في اتخاذ تدابير لجعل ظروف اعتقال اﻷشخاص المحرومين من حريتهم في السجون الاتحادية وسجون الولايات تمتثل تماما للمادة ١٠ من العهد.
    In this respect, it should also ensure that its legislation, including the 2009 Press and Publications Act, is in full conformity with article 19 of the Covenant. UN كما ينبغي لها، في هذا الصدد، أن تضمن اتفاق تشريعاتها، بما فيها قانون الصحافة والمطبوعات الصحفية لعام 2009، اتفاقاً تاماً مع أحكام المادة 19 من العهد.
    The Committee recommends to the State party to undertake the appropriate legal reform and harmonize the minimum legal ages for work and compulsory education by raising the latter, in order to bring it into full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء إصلاح قانوني مناسب لمواءمة الحد الأدنى للسن القانونية للعمل وللتعليم الإلزامي وذلك بزيادة مدة التعليم الإلزامي كي تتوافق توافقا تاما مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    My Government is making efforts to review its legislation and to adopt appropriate amendments to ensure full conformity with the Convention and that its provisions and principles are reflected, applied and enforced in state policy and administrative practices. UN وتعكف حكومتي على بذل الجهود لمراجعة تشريعاتها واعتماد التعديلات المناسبة لكفالة توافقها الكامل مع الاتفاقية وانعكاس أحكامها ومبادئها وتطبيقها وإنفاذها في سياسة الدولة وممارساتها الإدارية.
    As more countries have ratified more of the international instruments, increased attention is now being given to implementation assistance and capacity-building, especially capacity-building of national criminal justice systems to apply the provisions of the legal regime against terrorism in full conformity with the principles of the rule of law and human rights. UN ومع تزايد عدد الدول المصدِّقة على المزيد من الصكوك الدولية، يولى مزيد من الاهتمام الآن لتقديم المساعدة وبناء القدرات لتنفيذ هذه الصكوك، وبالأخص تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق أحكام النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في إطار من الامتثال التام لمبادئ سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    The Committee recommends that the State party should take appropriate measures to ensure that applications for asylum by persons from States to which the concepts of " internal asylum " or " safe country of origin " apply are examined with due consideration for the applicant's personal situation and in full conformity with articles 3 and 22 of the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لضمان بحث طلبات اللجوء التي يقدمها أشخاص ينتمون إلى دول ينطبق عليها مفهوما " اللجوء الداخلي " و " البلد الأصلي الآمن " مع مراعاة الحالة الشخصية لملتمس اللجوء وبتوافق تام مع أحكام المادتين 3 و22 من الاتفاقية.
    It should also make certain that, in full conformity with article 2, paragraph 3, of the Convention, the execution of such an order is not accepted as a justification for torture. UN وينبغي أن تكفل أيضاً، في الممارسة الفعلية، ألا يكون تنفيذ مثل هذا الأمر مبرراً لممارسة التعذيب، وذلك على سبيل الامتثال التام لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من الاتفاقية.
    As indicated in its sixth annual report, the Subcommittee endorsed the guidelines on the independence and impartiality of members of the human rights treaty bodies (the Addis Ababa guidelines) and adapted its rules of procedure to ensure they are in full conformity with the guidelines. UN وكما جاء في التقرير السنوي السادس للجنة الفرعية، أيّدت اللجنة الفرعية المبادئ التوجيهية المتعلقـة باستقلال وحياد أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان (مبادئ أديس أبابا التوجيهية)، وعدّلت نظامها الداخلي لينسجم كامل الانسجام مع المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more