"full consensus" - Translation from English to Arabic

    • توافق كامل في الآراء
        
    • توافق تام في اﻵراء بشأنها
        
    • بتوافق كامل في الآراء
        
    • التوافق التام
        
    • إلى توافق آراء كامل
        
    • تحقيق توافق كامل
        
    • توافق آراء تام
        
    His delegation had expected that a full consensus could be reached on such a topic, despite the differing views of delegations. UN وقال إن وفده كان يتوقع بأن يتم التوصل إلى توافق كامل في الآراء بشأن هذا الموضوع، على الرغم من اختلاف آراء الوفود.
    One representative, supported by others, said that an unfortunate precedent would be set by establishing a contact group without the full consensus of the Working Group. UN غير أن ممثلاً قال، يؤيده آخرون، إن إنشاء فريق اتصال دون وجود توافق كامل في الآراء داخل الفريق العامل سيشكل سابقةً غير محمودة.
    It was thus after full consensus was reached on this candidacy that the supreme authorities of the Republic of Mali invited the Minister for Foreign Affairs to put it forward on behalf of the State of Mali. UN وبناء عليه فإن على السلطات في جمهورية مالي طلبت إلى الوزير المكلف بالشؤون الخارجية تقديم هذا الترشيح باسم دولة مالي بعد أن تحقق توافق كامل في الآراء بشأنه.
    Forgive me for having insisted yet again on these ideas, on which there was no full consensus in the past. UN وسامحوني إذ ألححت مرة جديدة على هذه الأفكار التي لم تحظ فيما مضى بتوافق كامل في الآراء.
    Now, more than half a century later, in full recognition of the drastic and far-reaching changes that have transformed our world, there is full consensus for a reform of our Organization. UN والآن، بعد أكثر من نصف قرن، ومع الإدراك الكامل للتغييـرات الجذرية البعيدة الأثر التي حولت شكل عالمنا، ثمة توافق كامل في الآراء بشأن ضرورة إصلاح منظمتنا.
    His delegation had hoped to see a substantive outcome and to start to build a Treaty support system to help the Treaty achieve its aims, but full consensus had not been possible. UN وأضاف أن وفد بلده كان يأمل أن يرى نتيجة موضوعية وأن يبدأ في بناء نظام دعم للمعاهدة للمساعدة على تحقيق أهدافها إلا أنه لم يمكن التوصل إلى توافق كامل في الآراء.
    His delegation had hoped to see a substantive outcome and to start to build a Treaty support system to help the Treaty achieve its aims, but full consensus had not been possible. UN وأضاف أن وفد بلده كان يأمل أن يرى نتيجة موضوعية وأن يبدأ في بناء نظام دعم للمعاهدة للمساعدة على تحقيق أهدافها إلا أنه لم يمكن التوصل إلى توافق كامل في الآراء.
    While recognizing the efforts made by the coordinators to facilitate consultations, it was regrettable that no flexibility that would have enabled full consensus on the final draft had been shown. UN وعلى الرغم من الاعتراف بالجهود التي بذلها المنسقون لتيسير المشاورات، فإنه من المؤسف أنه لم تكن هناك أية مرونة تمكِّن من ظهور توافق كامل في الآراء بشأن المشروع النهائي للقرار.
    However, I understand that we still do not have full consensus on this issue and that we need some additional informal consultations. UN غير أنني أفهم أننا لم نتوصل بعد إلى توافق كامل في الآراء بشأن هذه المسألة، وأننا بحاجة إلى بعض المشاورات غير الرسمية الإضافية.
    There was full consensus in the Advisory Group on the need for the United Nations system to act with urgency and not to lose momentum. UN وكان هناك توافق كامل في الآراء في الفريق الاستشاري بشأن ضرورة قيام منظومة الأمم المتحدة باتخاذ إجراءات عاجلة وألاّ تفقد الزخم.
    Much progress has been achieved since then although full consensus has not been reached. UN 14- وتحقّق الكثير من التقدم منذ ذلك الحين على الرغم من عدم بلوغ توافق كامل في الآراء.
    Much progress has been achieved since then although full consensus has not been reached. UN 14 - وتحقّق الكثير من التقدم منذ ذلك الحين على الرغم من عدم بلوغ توافق كامل في الآراء.
    Although it had not been possible to achieve full consensus on the draft resolution, the progress made during the negotiations represented a good starting-point for future negotiations on the topic. UN وأضافت قائلة إنه بالرغم من عدم إمكانية التوصل إلى توافق كامل في الآراء بشأن مشروع القرار، فإن التقدم المحرز أثناء المفاوضات يمثل نقطة بداية جيدة لمفاوضات مقبلة بشأن هذا الموضوع.
    In addition, the Government stated that there is full consensus on the advisability of repealing the provisions on sanctioning the media for the publication of false news, and the Government has drawn up a proposal which was included in the bill to decriminalize intentional calumny and insult by the communication media. UN وبالاضافة إلى ذلك، ذكرت الحكومة أنه يوجد توافق كامل في الآراء على استصواب إلغاء الأحكام المتعلقة بمعاقبة وسائط الإعلام على نشر أنباء كاذبة وأن الحكومة قد أعدت مقترحاً أُدرج في مشروع القانون الرامي إلى إزالة تجريم الإفتراء أو الإهانة العمديين من جانب وسائط الاتصال.
    The Chairman: Let us say that I am not a person who wants to reach final decisions that are not in the spirit of the decisions that we used to take with full consensus. Therefore, I shall accept that we have further consultations over the next few days, mainly with the representatives of South Africa, Jordan and the African Union. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): فلنقل إنني لست أريد التوصل إلى قرارات نهائية لا تكون بالروح نفسها التي سادت في القرارات التي كنا نتخذها بتوافق كامل في الآراء لذلك سأقبل أن نجري مشاورات أخرى على مدى الأيام القليلة القادمة، وأساسا مع ممثلي جنوب أفريقيا والأردن والاتحاد الأفريقي.
    Regrettably, full consensus proved elusive once again. UN ومما يؤسف له، أنه تبين أن التوافق التام في الآراء مراوغ مرة أخرى.
    The draft statement commanded broad support among Council members but full consensus continued to elude the experts. UN وقد حاز مشروع البيان تأييدا واسع النطاق لدى أعضاء المجلس، ولكن الخبراء لم يتوصلوا إلى توافق آراء كامل.
    We should proceed carefully, however, striving to bring all delegations on board to achieve full consensus. UN ولكن ينبغي أن نمضي بتأنٍّ سعيا وراء الحصول على تأييد جميع الوفود بغية تحقيق توافق كامل للآراء.
    We should build on the agreement reached to evolve a full consensus. UN وينبغي لنا أن نبني على الاتفاق الذي تم التوصل إليه لتطوير توافق آراء تام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more