"full consideration of" - Translation from English to Arabic

    • المراعاة التامة
        
    • المراعاة الكاملة
        
    • إيلاء الاعتبار الكامل
        
    • النظر الكامل في
        
    • النظر بشكل واف في
        
    • بحثها بحثا كاملا
        
    • مراعاة كاملة
        
    • يبحث بشكل مستفيض
        
    • النظر بصورة كاملة في
        
    • النظر بصورة وافية في
        
    • بدراسة كاملة
        
    • النظر بالكامل
        
    full consideration of relevant United Nations resolutions and treaties. UN المراعاة التامة لقرارات اﻷمم المتحدة والمعاهدات ذات الصلة.
    full consideration of the existing national action plan; UN المراعاة التامة لخطة العمل الوطنية القائمة؛
    - full consideration of relevant United Nations resolutions and treaties. UN - المراعاة التامة لقرارات اﻷمم المتحدة وللمعاهدات ذات الصلة.
    Some delegations noted that certain exceptions for international crimes were evolving, and the Commission was encouraged to take full consideration of treaties and jurisprudence following the Second World War. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن بعض الاستثناءات المتعلقة بالجرائم الدولية آخذة في التطور، وشجعت اللجنة على المراعاة الكاملة للمعاهدات والاجتهادات القضائية التي أعقبت الحرب العالمية الثانية.
    Such systems should not be deployed without full consideration of their implications and the approval of Member States. UN وينبغي عدم وضع هذه النظم من دون إيلاء الاعتبار الكامل لآثارها وموافقة الدول الأعضاء.
    The Committee also notes, however, that the General Assembly has deferred full consideration of the Secretary-General's proposals in this regard and subsequently the Committee's advice thereon. UN غير أن اللجنة تلاحظ أيضا أن الجمعية العامة قد أرجأت النظر الكامل في مقترحات الأمين العام في هذا الشأن، ومن ثم مشورة اللجنة بشأنها.
    The Group of Seven Plus undertook in the New Deal to work towards full consideration of the peacebuilding and State-building goals in the post-Millennium Development Goals development framework beyond 2015. UN وتعهَّدت مجموعة الـ7+ في الاتفاق الجديد المذكور بالعمل على المراعاة التامة لأهداف بناء السلام وبناء الدول في إطار التنمية لما بعد عام 2015 اللاحق للأهداف الإنمائية للألفية.
    The Organization's reform process should be implemented with full consideration of the aspirations and expectations of Member States, as well as of the various levels of development among them. UN وعملية إصلاح المنظمة ينبغي أن تنفذ مع المراعاة التامة لتطلعات وتوقعات الدول الأعضاء، وأيضا لمستويات التنمية المختلفة فيما بينها.
    The Ombudsman was the spokesperson for all children up to the age of 18 and his role was to promote full consideration of the rights, needs and interests of children. UN وأمين المظالم هذا هو الناطق باسم جميع اﻷطفال حتى سن اﻟ ١٨ ويتمثل دوره في العمل على تحقيق المراعاة التامة لحقوق اﻷطفال واحتياجاتهم واهتماماتهم.
    The degree to which UNCDF manages to take full consideration of a country's legal and institutional framework and its political and policy dynamics is a key factor for successful policy impact. UN ومن العوامل الرئيسية لنجاح أثر السياسات الدرجة التي يتوصل بها الصندوق إلى المراعاة التامة للإطار القانوني والمؤسسي للبلد ولديناميته السياسية وفي مجال السياسات العامة.
    The secretariat will also continue to proactively analyse and bring forward information on budgetary implications of decisions, so that Parties are in a better position to take decisions in full consideration of their financial implications. UN وستواصل الأمانة القيام، على نحو استباقي، بتحليل وعرض المعلومات الخاصة بتأثيرات المقررات على الميزانية لكي تكون الأطراف في وضع أفضل يتيح لها اتخاذ المقررات مع المراعاة التامة لتأثيراتها المالية.
    The independent expert stresses that counterterrorism measures should be implemented only in full consideration of minority rights, and that, in times of public emergency, measures restricting other rights must not be discriminatory on the grounds of race, colour, sex, language, religion or social origin. UN وتشدد الخبيرة المستقلة على أنه لا ينبغي تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب إلا مع المراعاة التامة لحقوق الأقليات، وأنه في حالة الطوارئ، يجب ألا تكون التدابير التي تقيد الحقوق الأخرى تمييزية قائمة على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي.
    It was noted that tourism plans should likewise include full consideration of biodiversity issues and that national plans should balance development of tourism with protection of natural and cultural resources. UN وأن خطط السياحة ينبغي أن تتضمن بالمثل المراعاة الكاملة لقضايا التنوع البيولوجي، وأنه على الخطط الوطنية أن توازن بين تنمية السياحة وحماية الموارد الطبيعية والثقافية.
    Economic development measures should be undertaken by the international community in full consideration of the parties' implementation of the Dayton Agreement's provisions promoting the tenets of a civil society. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يضطلع بتدابير التنمية الاقتصادية مع المراعاة الكاملة لقيام اﻷطراف بتنفيذ أحكام اتفاق دايتون التي تعزز أسس المجتمع المدني.
    It was noted that tourism plans should likewise include full consideration of biodiversity issues and that national plans should balance development of tourism with protection of natural and cultural resources. UN وأن خطط السياحة ينبغي أن تتضمن بالمثل المراعاة الكاملة لقضايا التنوع البيولوجي، وأنه على الخطط الوطنية أن توازن بين تنمية السياحة وحماية الموارد الطبيعية والثقافية.
    - full consideration of relevant United Nations resolutions and treaties; UN - إيلاء الاعتبار الكامل لقرارات اﻷمم المتحدة والمعاهدات ذات الصلة؛
    - full consideration of relevant United Nations resolutions and treaties; UN - إيلاء الاعتبار الكامل لقرارات اﻷمم المتحدة والمعاهدات ذات الصلة؛
    It is suggested that the proposed Committee on Public Administration and Development should review the administrative aspects of the implementation of the recommendations of the world conferences, in order to ensure full consideration of public management issues. UN ويقترح أن تقوم اللجنة المعنية باﻹدارة العامة والتنمية، المقترح إنشاؤها، باستعراض الجوانب اﻹدارية لتنفيذ توصيات المؤتمرات العالمية، من أجل كفالة النظر الكامل في مسائل التنظيم العامة.
    full consideration of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia lump-sum payment system has been made through cross-working visits between the relevant departments of the two Tribunals. UN وقد جرى النظر بشكل واف في نظام السداد دفعة واحدة المطبق في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة من خلال الزيارات العملية المتبادلة بين الإدارات المختصة في المحكمتين.
    This included a mechanism to review the recruitment process for each vacancy prior to final selection, to ensure that every effort has been made to identify and select qualified candidates from regions requiring improvement, in full consideration of and adherence to the staff regulations and rules. UN وشمل ذلك آلية استعراض عملية التوظيف لكل وظيفة شاغرة قبل الاختيار النهائي، للتأكد من أن كل الجهود قد بذلت لتعيين واختيار المرشحين المؤهلين من المناطق التي يلزم تحسين تمثيلها في المفوضية، مع مراعاة النظام الأساسي للموظفين مراعاة كاملة والتقيد به تماماً.
    5. Takes note of the recommendation of the Committee that Tuvalu be graduated from the list of least developed countries, and decides to consider this issue at its substantive session of 2013, allowing the Council an opportunity for full consideration of the particular challenges that Tuvalu faces; UN 5 - يحيط علما بتوصية اللجنة برفع اسم توفالو من قائمة أقل البلدان نموا، ويقرر أن ينظر في هذه المسألة في دورته الموضوعية لعام 2013، لإتاحة الفرصة للمجلس لأن يبحث بشكل مستفيض التحديات الخاصة التي تواجهها توفالو؛
    [200] As of writing, full consideration of this bill is still pending. UN ([200]) حتى تاريخ كتابة هذا التقرير، كان النظر بصورة كاملة في مشروع هذا القانون ما زال معلقا.
    The Conference of the Parties took note of the draft and requested the Managing Director to complete the development of an operational strategy so as to ensure full consideration of all its main functions, including mobilizing and channelling financial resources. UN وأحاط مؤتمر اﻷطراف علما بالمشروع وطلب إلى المدير التنظيمي الانتهاء من وضع استراتيجية تنفيذية لضمان النظر بصورة وافية في جميع المهام الرئيسية التي تتضمنها، بما في ذلك تعبئة الموارد المالية وتوجيهها.
    This approach, and, in particular, the process reengineering phase, could allow for full consideration of the possible benefits arising from the adoption and implementation of new technologies. UN ومن شأن هذا النهج، ولا سيما في مرحلة إعادة تنظيم العملية، السماح بدراسة كاملة للفوائد التي يمكن أن تتأتى من اعتماد وتطبيق التكنولوجيات الجديدة.
    The regrettable outcome of the Cancún round of negotiations gives new impetus to calls for full consideration of development issues by the General Assembly, including the Millennium Development Goals. UN إن النتائج المؤسفة لجولة كانكون للمفاوضات توفر زخما جديدا للنداءات من أجل مبادرة الجمعية العامة إلى النظر بالكامل في قضايا التنمية بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more