"full consideration to" - Translation from English to Arabic

    • الاعتبار الكامل
        
    • كامل الاعتبار
        
    • الاعتبار التام
        
    • اعتبارا كاملا
        
    • اهتماما تاما
        
    • اهتماماً كاملاً
        
    • الاهتمام الكامل
        
    • النظر الكامل في
        
    • النظر على نحو كامل في
        
    • عناية تامة
        
    However, it recalls paragraph 48 of its previous report, emphasizing the need to give full consideration to all offers from Member States. UN غير أنها تذكر بالفقرة ٤٨ من تقريرها السابق، التي أكدت ضرورة إيلاء الاعتبار الكامل لجميع العروض التي تقدمها الدول اﻷعضاء.
    This also includes giving full consideration to any objections by the concerned State. UN وهذا يشمل أيضاً إيلاء الاعتبار الكامل لأية اعتراضات تثيرها الدولة المعنية.
    The hope was expressed that, in dealing with them, the Commission would give full consideration to the practice and the interests of all countries. UN وأعرب عن الأمل في أن تولي اللجنة في تناولهما كامل الاعتبار لممارسة جميع البلدان ومصالحها.
    However, it was observed that it failed to take into consideration the recommendation of the National Reconciliation Congress advocating the formation of an efficient government chosen from within and outside Parliament, giving full consideration to qualifications, efficiency, experience and transparency. UN بيد أنه لوحظ أنها لم تراع توصية مؤتمر المصالحة الوطنية الداعية إلى تشكيل حكومة كفؤة يجري اختيارها من داخل البرلمان وخارجه، وتولي كامل الاعتبار للمؤهلات والكفاءة والخبرة والشفافية.
    Lastly, he assured the Committee that his Government would give full consideration to all future recommendations of the Peacebuilding Commission and make judicious use of its assistance. UN وأكد للجنة في نهاية كلمته أن حكومته ستولي الاعتبار التام لكل التوصيات المقدمة من لجنة بناء السلام مستقبلا، وستحسن استخدام ما تقدمه من مساعدة.
    In elections of members of the Human Rights Council, Japan will give full consideration to the human rights situation and record of each candidate, in accordance with the language of the resolution. UN وستولي اليابان، في انتخابات أعضاء مجلس حقوق الإنسان، اعتبارا كاملا لحالة حقوق الإنسان وسجل كل مرشح، وفقا لنص القرار.
    China was in favour of giving full consideration to gender in the post-2015 development agenda. UN وتؤيد الصين إيلاء الاعتبار الكامل لنوع الجنس في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The speaker stressed the need to give full consideration to the more comprehensive concept of development effectiveness. UN وشدد المتكلم على ضرورة منح الاعتبار الكامل لمفهوم فعالية التنمية الأكثر شمولا.
    I believe that the statement will contribute to the deliberations of the Council and hope that members of the Council will give full consideration to the various issues raised therein. UN وفي رأيي أن البيان سيساهم في مداولات المجلس، وآمل في أن يولي أعضاء المجلس الاعتبار الكامل لمختلف المسائل المثارة فيه.
    The Government gave full consideration to the different views expressed by the members of the Royal Commission in developing the legislative provisions concerning the right of silence which are included in the Criminal Justice and Public Order Bill. UN وأولت الحكومة الاعتبار الكامل لمختلف اﻵراء التي أعرب عنها أعضاء اللجنة الملكية عند إعداد اﻷحكام التشريعية المتعلقة بحق الصمت التي تم إدراجها في مشروع قانون العدالة الجنائية والنظام العام.
    We also note with concern the tendency on the part of developed countries to take decisions that affect the world economy outside the multilateral framework of the United Nations system, without giving full consideration to the interests of developing countries. UN كما نلاحظ مع القلق اتجاه البلدان المتقدمة النمو إلى اتخاذ مقررات تؤثر في الاقتصاد العالمي خارج اﻹطار المتعدد اﻷطراف لمنظومة الامم المتحدة، دون إيلاء الاعتبار الكامل لمصالح البلدان النامية.
    The delegation stressed that Malaysia had approached the exercise seriously and would give full consideration to all comments and recommendations made during the review. UN وشدّد الوفد على أنّ ماليزيا قاربت الممارسة بجدّية وسوف تولي الاعتبار الكامل لجميع التعليقات والتوصيات المذكورة أثناء الاستعراض.
    States should give full consideration to requests for consultations and, upon agreement as to the subject and procedures, the consultations should take place at an appropriate time. UN وينبغي أن تولي الدول كامل الاعتبار لطلبات التشاور، وعند الاتفاق على موضوع وإجراءات هذا التشاور، ينبغي إجراؤه في الوقت الملائم.
    The competent authority in the custodial State shall give full consideration to such recommendations, including any recommendations on measures to prevent the escape of the person, before rendering its decision. UN وتولي السلطة المختصة في الدولة المتحفظة كامل الاعتبار لهذه التوصيات، بما في ذلك أية توصيات بشأن التدابير اللازمة لمنع هروب الشخص، وذلك قبل إصدار قرارها.
    States should give full consideration to requests for consultations and, upon agreement as to the subject and procedures, the consultations should take place at an appropriate time. UN وينبغي أن تولي الدول كامل الاعتبار لطلبات التشاور، وعند الاتفاق على موضوع وإجراءات هذا التشاور، ينبغي إجراؤه في الوقت الملائم.
    Member States should give her report and its recommendations full consideration to ensure effective follow-up. UN ويجدر بالدول اﻷعضاء أن تولي هذا التقرير والتوصيات الواردة فيه الاعتبار التام من أجل ضمان المتابعة الفعالة.
    3. Calls upon States to continue to cooperate with the Special Rapporteur and to give full consideration to all of her recommendations; UN 3 - تهيب بالدول أن تواصل التعاون مع المقررة الخاصة وإيلاء الاعتبار التام لجميع توصياتها؛
    In that connection, she requested the secretariat, when selecting panellists for expert meetings, to give full consideration to experts from her region. UN وفي هذا الصدد، طلبت من الأمانة أن تولي اعتبارا كاملا للخبراء من منطقتها لدى اختيار أعضاء أفرقة المناقشة في اجتماعات الخبراء.
    67. The Registrar has given full consideration to enhancing the cooperation between the two ad hoc Tribunals. UN 67 - أبدى رئيس قلم المحكمة اهتماما تاما بتعزيز التعاون بين المحكمتين المخصصتين.
    Article 73 states that " The State shall give full consideration to children and mothers. UN - تنص المادة 73 على أن " على الدولة أن تولي اهتماماً كاملاً للأطفال والأمهات.
    Because of the serious health and economic consequences of malaria and diarrhoeal diseases, the United Nations system should give full consideration to the health implications of proposed activities within its development programmes and projects. UN وبسبب اﻵثار الصحية والاقتصادية الخطيرة للملاريا وأمراض اﻹسهال، ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة إيلاء الاهتمام الكامل لﻵثار الصحية لﻷنشطة المقترحة داخل برامجها ومشاريعها الانمائية.
    It was important not to let the current year go by without giving full consideration to an issue which had both budgetary and policy implications. UN وقالت إنه من المهم ألا تمر السنة الحالية دون النظر الكامل في أي مسألة ترتبت عليها آثار في الميزانية وفي السياسة على السواء.
    The Group noted that, in order to give full consideration to the reform proposals, it was necessary to have a clear picture of the related resource requirements. UN وتلاحظ المجموعة أن ثمة حاجة إلى أن تتوفر صورة واضحة عن الاحتياجات المطلوبة من الموارد ليتسنى النظر على نحو كامل في المقترحات المتعلقة بالإصلاحات.
    The State shall give full consideration to disease prevention and medical treatment. UN وتولي الدولة عناية تامة للوقاية من الأمراض والمعالجة الطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more