"full consultation with" - Translation from English to Arabic

    • التشاور الكامل مع
        
    • مشاورات كاملة مع
        
    • بالتشاور الكامل مع
        
    • تشاور تام مع
        
    • التشاور التام مع
        
    • بالتشاور التام مع
        
    • تشاور كامل مع
        
    • مشاورات وافية مع
        
    • بمشاورات كاملة مع
        
    • للتشاور الكامل مع
        
    • وبالتشاور الكامل مع
        
    • بالتشاور الكامل معهما
        
    The duties of peacekeeping missions must not be changed without full consultation with and agreement of troop-contributing countries. UN ويجب تفادي تغيير مهام بعثات حفظ السلام دون التشاور الكامل مع البلدان المساهمة بقوات والحصول على موافقتها.
    ILO Convention No. 169 contained a provision to the effect that, even when the State held the rights to subsurface minerals, there should still be full consultation with the inhabitants of the land under which they lay. UN وبيﱠن أن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١ تتضمن حكماً مؤداه أنه، حتى عندما تؤول الحقوق في المعادن الجوفية إلى الدولة، ينبغي، مع ذلك، التشاور الكامل مع سكان اﻷرض التي تكمن تحتها تلك المعادن.
    full consultation with Governments was crucial. UN ولا غنى عن إجراء مشاورات كاملة مع الحكومات.
    I urge all the administering Powers to seize this opportunity, in full consultation with the Peoples of the Territories, to find appropriate arrangements for the future in accordance with all relevant General Assembly resolutions. UN وإنني أحث جميع الدول القائمة بالإدارة على اغتنام هذه الفرصة، بالتشاور الكامل مع شعوب هذه الأقاليم، للبحث عن ترتيبات ملائمة للمستقبل، وفقا لما تنص عليه جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    The United States was required to notify China of any claim against the United States as soon as practicable after receiving notice and was not permitted to make any settlement without full consultation with the Government of China. UN وقضى الاتفاق بأن تبلغ الولايات المتحدة الصين بأي مطالبة تُوجه الى الولايات المتحدة في أقرب وقت ممكن عمليا بعد تلقي الاشعار الخاص بذلك، وبأنه لا يجوز لها أن تبرم أي تسوية دون تشاور تام مع حكومة الصين.
    In this connection, the Advisory Committee emphasizes the need for full consultation with Member States with respect to all issues related to the concept of the unified United Nations presence at the country level based upon the relevant resolutions of the General Assembly. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، على ضرورة التشاور التام مع الدول اﻷعضاء بخصوص كل المسائل المتعلقة بمفهوم التواجد الموحد لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري استنادا إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Data-gathering exercises should be designed and implemented in full consultation with minorities. UN وينبغي أن تصمم عمليات جمع البيانات وتنفذ بالتشاور التام مع الأقليات.
    In order to better integrate United Nations activities at the country level, in full consultation with and in support of the Government concerned, the Secretary-General has decided: UN من أجل تحسين إدماج أنشطة اﻷمم المتحدة المنفذة على الصعيد القطري في إطار التشاور الكامل مع الحكومات المعنية ودعما لتلك الحكومات، قرر اﻷمين العام:
    The General Assembly requested that the comprehensive evaluation report include full consultation with all relevant stakeholders, integrating in particular the comments and observations of field missions, but that has only been undertaken to a limited extent. UN وطلبت الجمعية العامة أن يتضمن تقرير التقييم الشامل التشاور الكامل مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، وأن تدرج فيه بوجه خاص تعليقات وملاحظات البعثات الميدانية، علما بأن ذلك لم يتم إلا بشكل محدود.
    UNFPA also agrees with recommendation 4 regarding ensuring that the vacancy announcement is prepared in full consultation with the staff representatives. UN ويوافق الصندوق أيضا على التوصية 4 الداعية إلى التشاور الكامل مع ممثلي الموظفين في إعداد هذا الإعلان.
    The executive heads should ensure that the vacancy announcement for the appointment of the head of the ethics office in their respective organizations is prepared in full consultation with the staff representatives. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون اتباع التشاور الكامل مع ممثلي الموظفين في إعداد الإعلان عن شغور الوظيفة فيما يتصل بتعيين رئيس مكتب الأخلاقيات في منظماتهم.
    The Commission agreed to authorize holding a Working Group session in the spring of 2009, after full consultation with States, should this be warranted by the progress of work done in cooperation with WCO. UN واتفقت اللجنة على أن تأذن بعقد دورة لفريق عامل في ربيع عام 2009، بعد التشاور الكامل مع الدول، إذا ما كان التقدّم المحرز في العمل المضطلع به بالتعاون مع المنظمة العالمية للجمارك يسوِّغ ذلك.
    If external circumstances prevent full consultation with indigenous populations, governments should consider suspending the application of the mandate to such populations until consultation is carried out. UN وإذا حالت ظروف خارجية دون إجراء مشاورات كاملة مع الشعوب الأصلية، ينبغي أن تنظر الحكومات في تعليق تطبيق الولاية على هذه الشعوب إلى أن تُجرى تلك المشاورات؛
    In implementing the GAP, UNICEF should maintain good communication and full consultation with national Governments, taking account of the situations and needs of various countries. UN ويتعين أن تحتفظ اليونيسيف باتصالات جيدة وتجري مشاورات كاملة مع الحكومات الوطنية، عند تنفيذ خطة العمل الجنسانية، مع مراعاة ظروف واحتياجات البلدان المختلفة.
    The Secretary-General intends to proceed in this area in full consultation with the organizations of the United Nations system. UN وينوي اﻷمين العام الشروع في هذا المجال بالتشاور الكامل مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Such decisions shall be made in full consultation with the MCC and the Executive Director shall inform the Executive Board as appropriate. UN وستتخذ هذه القرارات بالتشاور الكامل مع لجنة تنسيق اﻹدارة، ويتعين على المدير التنفيذي إبلاغ المجلس التنفيذي حسب اﻷصول.
    6. Encourages the Director-General to take the necessary steps to ensure, in collaboration with other United Nations agencies, the continuation of UNIDO involvement in designing and, when the necessary conditions are secured, in implementing sustainable industrial development projects in countries emerging from crisis situations, in full consultation with the appropriate authorities; UN 6- يشجّع المدير العام على أن يتخذ، بالتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة، ما يلزم من خطوات لضمان استمرار مشاركة اليونيدو في صوغ مشاريع للتنمية الصناعية المستدامة في البلدان الخارجة من أحوال الأزمات، وفي تنفيذها عند تأمين الظروف اللازمة، في تشاور تام مع السلطات المختصة؛
    The formulation and design of a project document to support national initiatives for arms collection was also to be considered, in full consultation with all national and relevant regional authorities and United Nations agencies and taking into account the views of civil society. UN وكان من المقرر، أيضا، أن يجري النظر في مسألة صياغة وإعداد وثيقة مشروع يدعم المبادرات الوطنية لجمع الأسلحة، وذلك في ظل التشاور التام مع جميع السلطات الوطنية والإقليمية المختصة ووكالات الأمم المتحدة، ومع مراعاة آراء المجتمع المدني.
    Governments must facilitate the process by allowing the Organization, in full consultation with the States concerned, to access those vulnerable groups in order to facilitate the release of children. UN ويجب على الحكومات أن تيسر العملية بتمكين المنظمة، بالتشاور التام مع الحكومات المعنية، من الوصول إلى تلك الفئات المعرضة للخطر من أجل تسهيل إطلاق سراح الأطفال.
    In some cases, more attention should be paid to ensuring full consultation with all relevant parts of Governments and to full involvement by members of the United Nations team. UN وفي بعض الحالات، ينبغي توجيه اهتمام أكبر لكفالة اجراء تشاور كامل مع جميع اﻷجزاء ذات الصلة من الحكومات ونحو مشاركة أعضاء فريق اﻷمم المتحدة مشاركة كاملة.
    The process of full consultation with the host Governments would definitely help to promote a better, more accurate, more transparent and consistent image of the United Nations. UN وقالت إن إجراء مشاورات وافية مع حكومات البلدان المضيفة سيسهم قطعا في أن يكون للأمم المتحدة صورة أفضل وأدق وأكثر شفافية وتساوقا.
    74. The Procurement Division has been in full consultation with relevant offices to ensure that purchases are fully compatible with other systems. UN 74 - وما فتئت شعبة المشتريات تضطلع بمشاورات كاملة مع المكاتب ذات الصلة لكفالة توافق المشتريات على نحو كامل مع سائر الأنظمة.
    12.5 To ensure full consultation with women in the future A Plan for Women's Health provided for the establishment of a Women's Health Council. UN 12-5 وضمانا للتشاور الكامل مع النساء في المستقبل، نصت خطة رعاية صحة المرأة على إنشاء مجلس صحي للمرأة.
    Durable solutions for the displaced population should be identified and developed in full consultation with and with the full consent of those affected. UN وينبغي تحديد ووضع حلول دائمة للسـكان المشردين وبالتشاور الكامل مع الأفراد المتأثرين ورضاهم التام.
    The existence of a flexible integration model to respond to the specific and changing needs of each country, determined through a needs assessment carried out by/or in full consultation with the United Nations Country Team (UNCT) and the host country. UN وجود نموذج مرن للتكامل غَرضُه الاستجابة للحاجات المحددة والمتغيرة لكل بلد، التي تحدد من خلال تقييم للحاجات يضطلع به كل من فرقة الأمم المتحدة القطرية والبلد المضيف معاً أو يجرى بالتشاور الكامل معهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more