"full coordination with" - Translation from English to Arabic

    • التنسيق الكامل مع
        
    In any event, each activity would be undertaken in full coordination with concerned programmes, agencies and international organizations. UN وعلى أي حال، سيجري الاضطلاع بكل نشاط في إطار التنسيق الكامل مع البرامج والوكالات المعنية والمنظمات الدولية المعنية.
    In this regard, we place special emphasis on full coordination with the emergency relief coordinator, as well as with the Special Representatives and Force Commanders. UN وفي هذا الصدد، تؤكد تأكيدا خاصا على التنسيق الكامل مع منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ، وكذلك مع الممثلين الخاصين وقادة القوات.
    Officials, including President Hadi, however, have defended the drone strikes and maintained that they are carried out by the United States of America in full coordination with the Yemeni authorities and only after approval by the President. UN ولكن المسؤولين، بمن فيهم الرئيس هادي، دافعوا عن الهجمات باستخدام طائرات بدون طيار وأكدوا أن الولايات المتحدة الأمريكية لا تقوم بهذه الهجمات إلا بعد التنسيق الكامل مع السلطات اليمنية والحصول على موافقة الرئيس.
    As the head of the Non-Aligned Movement, Egypt will exert every effort to ensure full coordination with all States, in Geneva and New York, in order to achieve the desired objectives of the review process through consensus. UN وستبذل مصر بصفتها رئيسة حركة عدم الانحياز كل جهدها لضمان التنسيق الكامل مع جميع الدول في جنيف ونيويورك للتوصل إلى النتائج المرجوة من المراجعة بتوافق الآراء.
    However, and in spite of the progress achieved in the implementation of that resolution, we would like to draw attention to the wasted effort and resources and the lack of full coordination with the General Assembly or other bodies in achieving the objectives of that resolution. UN وبالرغم من تحقيق الكثير من التقدم في تنفيذ هذا القرار، فإننا يجب أن نلفت الانتباه إلى الجهد الضائع والموارد المهدرة وعدم التنسيق الكامل مع الجمعية العامة أو الهيئات الأخرى لتحقيق أهداف ذلك القرار.
    Finally, such an important step should not be taken without full coordination with the partner concerned -- the Palestinian people -- in order to ensure that the task is successfully completed and to prevent further deterioration of the situation. UN رابعا، وأخيرا، فإنه لا يُتصور أن خطة على هذا القدر من الأهمية، تتم دون التنسيق الكامل مع الشريك المعني، وأعني هنا الجانب الفلسطيني، وذلك لضمان إتمام المهمة بنجاح، وعدم تدهور الأوضاع إلى الأسوأ في المستقبل.
    The Jordanian policy on that matter, which is led and directed by His Majesty King Abdallah II, is based on full coordination with all parties to facilitate the achievement of just and permanent solutions to all the principal issues in a fully cooperative manner that protects the rights of all affected parties. UN إن السياسة الأردنية في هذا المجال، والتي يقودها ويوجهها جلالة الملك عبد الله الثاني، تقوم على التنسيق الكامل مع كافة الأطراف وتسهيل الوصول إلى حلول دائمة وعادلة لجميع هذه القضايا في إطار تعاوني كامل وبما يحفظ حقوق كافة الأطراف المتأثرة.
    (f) Lebanon will continue full coordination with UNIFIL because it believes that such coordination is the best means of resolving tensions along the Blue Line and addressing outstanding issues relating to resolution 1701 (2006). UN (و) يؤكد لبنان على استمرار التنسيق الكامل مع اليونيفيل حيث يعتبر هذا التنسيق الإطار الأفضل لمعالجة نقاط التوتر على الخط الأزرق والمسائل التي لا تزال عالقة في القرار 1701 (2006).
    5. Furthermore, the decision to be taken on the extent of the application of cost- and management-accounting principles would need to ensure full coordination with the Secretary-General's management reform proposals currently under consideration by the General Assembly. UN 5 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن القرار الذي يتعين اتخاذه بخصوص مدى تطبيق مبادئ المحاسبة التحليلية والمحاسبة الإدارية يقتضي كفالة التنسيق الكامل مع مقترحات الأمين العام المتعلقة بالإصلاح الإداري التي تنظر فيها الجمعية العامة حالياً.
    (c) In some missions, depending on their mandates, full humanitarian components or humanitarian units, directly under the Special Representative, have been established as integral parts of the operation, in order to ensure full coordination with humanitarian agencies in implementing the operation’s mandate. UN )ج( أنشئت في بعض البعثات، رهنا بولاياتها، عناصر إنسانية كاملة أو وحدات إنسانية ووضعت مباشرة تحت إشراف الممثل الخاص لﻷمين العام كأفراد لا تتجزأ من العملية، وذلك لضمان التنسيق الكامل مع الوكالات اﻹنسانية في تنفيذ ولاية العملية.
    He referred also to “full coordination with UNPROFOR, operational options for air strikes, including the appropriate command and control and decision-making arrangements”, but these were not specified. UN وأشار كذلك إلى " التنسيق الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وإلى الخيارات التنفيذية للقصف الجوي، بما فيها الترتيبات الملائمة من حيث القيادة والمراقبة وباتخاذ القرارات " ، دون تحديد هذه الترتيبات اﻷخيرة.
    Referring to my letter of 14 December 2001 to the President of the Security Council, the Afghan Government reiterates the need for full coordination with the Afghan authorities in Kabul, as occurs now with the existing ISAF mission. UN وبالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2001 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن، تعرب الحكومة الأفغانية من جديد عن الحاجة إلى التنسيق الكامل مع السلطات الأفغانية في كابل، كما يحدث الآن مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية القائمة.
    (e) Also requested that population and housing censuses be an integral part of national statistical systems, and emphasized the need to ensure full coordination with surveys, as well as administrative recording systems; UN (هـ) طلبت أيضا جعل تعدادات السكان والمساكن جزءا لا يتجزأ من النظم الإحصائية الوطنية، وأكدت على الحاجة إلى ضمان التنسيق الكامل مع الدراسات الاستقصائية، ونظم التسجيل الإدارية؛
    (c) Requested that the group provide opportunity for countries and international organizations to participate in the work of the city group and urged that full coordination with other city groups, such as the London Group on Environmental Accounting and the Oslo Group on Energy Statistics, be ensured; UN (ج) طلبت أن يوفِّر الفريق الفرصة للبلدان والمنظمات الدولية من أجل المشاركة في عمل فريق المدينة وحثَّت على كفالة التنسيق الكامل مع أفرقة المدن الأخرى، مثل فريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية وفريق أوسلو المعني بإحصاءات الطاقة؛
    These strategic frameworks, and other initiatives by the Peacebuilding Commission, could benefit from full coordination with existing instruments such as the Programme of Action and the United Nations Register of Conventional Arms (including their provisions for national reporting) and with the work done in other organizations on curbing the proliferation of illicit small arms. UN ويمكن لهذه الأطر الاستراتيجية، وغيرها من المبادرات التي قامت بها لجنة بناء السلام أن تستفيد من التنسيق الكامل مع الصكوك القائمة كبرنامج العمل وسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية (وما تضمنانه من أحكام تخص تقديم التقارير الوطنية)، ومع العمل المنجز في منظمات أخرى لكبح انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more