full democracy could not be achieved until discrimination and disparities between men and women were eliminated in all spheres of society. | UN | ولا يمكن تحقيق الديمقراطية الكاملة إلى أن يتم التخلص من التمييز والفوارق بين النساء والرجال في جميع ميادين المجتمع. |
Unless they are resolved, full democracy cannot be achieved. | UN | وما لم يوضع حل لهذه الأوضاع، فإن الديمقراطية الكاملة لا يمكن تحقيقها. |
Indonesia welcomed the fact that Pakistan has undertaken the transition to a full democracy. | UN | ورحبت إندونيسيا بما قطعته باكستان من أشواط من أجل الانتقال إلى الديمقراطية الكاملة. |
A three-phased strategy of transition to take the country towards full democracy was pursued leading to general elections. | UN | فقد اتُبعت استراتيجية انتقال من ثلاث مراحل تأخذ البلد إلى ديمقراطية كاملة تفضي إلى انتخابات عامة. |
It was crucial to view parity not as a practical matter, but as one that was fundamental to the achievement of full democracy. | UN | ومن المهم ألاّ يُنظر للمساواة على أنها مسألة عملية بل على أنها مسألة أساسية بالنسبة لتحقيق الديمقراطية الكاملة. |
Poverty is a denial of human rights, and we cannot have full democracy amidst absolute poverty and social injustice. | UN | فالفقـر حرمـــان مــن حقوق اﻹنسان، ولا يمكننا تحقيق الديمقراطية الكاملة وسط فقر مدقع وظلم اجتماعي. |
A major turning point is the transition to full democracy in South Africa. | UN | ونقطة التحول الكبرى هي الانتقال إلى الديمقراطية الكاملة في جنوب افريقيا. |
The road ahead to full democracy for Haiti will be long and difficult. | UN | والطريق إلى اﻷمام صوب تحقيق الديمقراطية الكاملة في هايتي سيكون طويلا ومليئا بالصعوبات. |
We warmly welcome South Africa's transition to full democracy. | UN | ونرحب بحرارة بانتقال جنوب إفريقيا إلى الديمقراطية الكاملة. |
The negotiations, which brought together 26 parties, provided a framework for the most representative gathering in South African history, truly a milestone on the path to full democracy. | UN | والمفاوضات، التي جمعت ٢٦ طرفا معا، وفـرت إطــارا ﻷكثر التجمعات تمثيلا فــي تاريخ جنوب افريقيا، ممــا يعد حقا علامة بارزة على طريق الديمقراطية الكاملة. |
Social and economic development and the achievement of full democracy were only possible in conditions of genuine equality and the countries on behalf of which she spoke were committed to mainstreaming a gender perspective in public policies. | UN | ولن يتسنى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية وإعمال الديمقراطية الكاملة إلا في ظروف المساواة الحقيقية، وتلتزم البلدان التي تتكلم باسمها بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات العامة. |
14. Pakistan has been undergoing a political transition to full democracy. | UN | 14- وما فتئت باكستان تمر بمرحلة انتقالية سياسية إلى الديمقراطية الكاملة. |
Transition to full democracy in Central Asia should be seen as a process to be completed gradually as nation-building, political stability and economic conditions are enhanced. | UN | ويجب أن نتطلع إلي الانتقال إلى الديمقراطية الكاملة في آسيا الوسطى كعملية تستكمل تدريجيا مثلها في ذلك مثل تعزيز بناء الأمة والاستقرار السياسي والظروف الاقتصادية. |
Since the restoration of full democracy in Guyana with the holding of free and fair elections 11 years ago, Guyana has striven to consolidate its democratic gains through the investment of significant national energies and resources. | UN | ومنذ استعادة الديمقراطية الكاملة في غيانا من خلال إجراء انتخابات حرة ونزيهة قبل 11 عاما، تسعى غيانا إلى توطيد مكاسبها الديمقراطية من خلال استثمار جانب كبير من الطاقات والموارد الوطنية. |
The Assembly expressed the view that " there would not be full democracy in Mexico until women participated sufficiently in politics, government and the administration and management of justice " . | UN | وأعربت الجمعية عن رأي مؤداه أن " الديمقراطية الكاملة لن تتحقق في المكسيك حتى تشارك المرأة مشاركة كافية في الحياة السياسية والحكومة وفي إقامة العدالة وإدارتها " . |
Congo's experience highlights the challenges facing the new democracies, in particular young African democracies, which in order to build one nation must emerge from the condition of multi-ethnic States and one-party or feudal systems and pass on to full democracy with its corollary, a market economy. | UN | إن تجربة الكونغو تبرز التحديات التي تواجه الديمقراطيات الجديــــدة، ولاسيما الديمقراطيــــات اﻷفريقية الفتية التي لا بد لها، بغية أن تبني أمة واحدة، أن تخرج من وضع الدول المتعددة اﻷعراق ذات نظام الحزب الواحد أو النظام اﻹقطاعي، وتنتقل الى الديمقراطية الكاملة بما يصاحبها من قيام اقتصاد السوق. |
It is within our power, first, not to resign ourselves to the market or to force and, secondly, to avoid demagogy by trying to construct a fairer order for our peoples through serious and responsible public policies, in an environment of full democracy and respect for human rights. | UN | إن بوسعنا، أولا، ألا نستسلم لسياسة السوق أو القوة، ثانيا، أن نتجنب الديماغوغية بمحاولة بناء نظام أكثر عدلا لشعوبنا من خلال سياسات عامة جادة ومسؤولة، في ظل بيئة من الديمقراطية الكاملة واحترام حقوق الإنسان. |
As we all stand before the judgement of history, we are obliged to spare no effort in assisting the people of South Africa in achieving the noble goal of transforming their country into a full democracy. | UN | وإذ نقف أمام حكم التاريخ، فإننا ملزمون بعدم إدخار أي جهد لمساعـــدة شعب جنوب افريقيا على تحقيق الهدف النبيل المتمثـــل في تحويل بلده الى ديمقراطية كاملة. |
Some observers argued that countries or regions that had not yet achieved full democracy or were governed by authoritarian regimes deserved international attention, including with respect to establishing appropriate mechanisms for the implementation of minority rights. | UN | وقال بعض المراقبين إن البلدان أو الأقاليم التي لم تتحقق فيها ديمقراطية كاملة أو التي تحكمها أنظمة سلطوية تستحق الاهتمام الدولي، بما في ذلك بخصوص وضع آليات مناسبة لإعمال حقوق الأقليات. |
25. Consideration should be given to the regional and international importance of Indonesia and to Indonesia's need for support in its transition to full democracy and a successful market economy. | UN | ٥٢ - وينبغي إيلاء الاعتبار لﻷهمية اﻹقليمية والدولية التي تحظى بها اندونيسيا ولحاجة اندونيسيا إلى الدعم في عملية انتقالها إلى ديمقراطية كاملة وإلى اقتصاد سوقي ناجح. |